< Iov 18 >
1 Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
2 Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
3 Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐
4 El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
너 분하여 스스로 찢는 자야 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐
5 Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
6 Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
7 Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
8 Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
9 Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
10 Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며
11 Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아올 것이며
12 Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
13 Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며
14 Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고
15 Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
16 Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
17 Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을것이며
18 Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
19 El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라
20 Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워 하던 것 같이 놀라리라
21 Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.
불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라