< Iov 18 >

1 Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
シユヒ人ビルダデこたへて曰く
2 Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
汝等いつまで言語を獵求むることをするや 汝ら先曉るべし 然る後われら辨論はん
3 Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
われら何ぞ獸畜とおもはるべけんや 何ぞ汝らの目に汚穢たる者と見らるべけんや
4 El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
なんぢ怒りて身を裂く者よ 汝のためとて地あに棄られんや 磐あに其處より移されんや
5 Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
惡き者の光明は滅され 其火の焔は照じ
6 Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
その天幕の内なる光明は暗くなり其が上の燈火は滅さるべし
7 Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
またその強き歩履は狹まり 其計るところは自分を陷いる
8 Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
すなはち其足に逐れて網に到り また陷阱の上を歩むに
9 Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
索はその踵に纒り 羂これを執ふ
10 Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
索かれを執ふるために地に隱しあり 羂かれを陷しいるるために路に設けあり
11 Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
怖ろしき事四方において彼を懼れしめ 其足にしたがひて彼をおふ
12 Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
その力は餓ゑ 其傍には災禍そなはり
13 Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
その膚の肢は蝕壞らる 即ち死の初子これが肢を蝕壞るなり
14 Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
やがて彼はその恃める天幕より曳離されて懼怖の王の許に驅やられん
15 Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
彼に屬せざる者かれの天幕に住み 硫礦かれの家の上に降ん
16 Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
下にてはその根枯れ 上にてはその枝砍る
17 Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
彼の跡は地に絶え 彼の名は街衢に傳はらじ
18 Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
彼は光明の中より黒暗に逐やられ 世の中より驅出されん
19 El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
彼は其民の中に子も無く孫も有じ また彼の住所には一人も遺る者なからん
20 Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
之が日を見るにおいて後に來る者は駭き 先に出し者は怖おそれん
21 Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.
かならず惡き人の住所は是のごとく 神を知ざる者の所は是のごとくなるべし

< Iov 18 >