< Iov 18 >

1 Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
A LAILA olelo aku o Biledada, no Suha, i mai la,
2 Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
Ahea la e hoopau oe i na huaolelo? E noonoo, a mahope iho e olelo aku makou.
3 Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
No ke aha la e mauaoia makou, e like me ua holoholona, A ua haumia imua o kou mau maka?
4 El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
Haehae no oia ia ia iho ma kona huhu: E haaleleia anei ka honua nou? A e hooneeia aku anei ka pohaku mai kona wahi aku?
5 Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
O ka malamalama o ka poe hewa e pio ana no ia, Aole hoi e hoomalamalama mai ka lapalapa o kona ahi.
6 Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
O ka malamalama he pouli ia iloko o kona halelewa, A o kona kukui me ia, e pio no ia.
7 Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
E hoopilikiaia kona hele ikaika, A e hookulaina kona noonoo ana ia ia.
8 Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
No ka mea, ua hooheiia oia i ka upena ma kona wawae, A e hele ana no ia maluna o ka pahele.
9 Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
E hoopaa ke kipuka ia ia ma ke kuekuewawae, E hanapaa hoi ke pahele ia ia.
10 Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
Ua hunaia ma ka lepo ke pahele nona, A me ka upiki nona ma ke ala.
11 Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
Ua hooweliweli na mea makau ia ia a puni, A e alualu ia ia ma kona wawae.
12 Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
E nawaliwali kona ikaika no ka pololi, A e makaukau ka make ma kona aoao.
13 Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
E ai no ia i na apana o kona ili, O ka hanau mua o ka make, e hoopau no ia i kona mau lala.
14 Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
E kailiia kona mea i paa ai, mai kona halelewa aku, A e lawe aku no ia ia ia i ke alii weliweli.
15 Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
E noho no ia mea iloko o kona halelewa, no ka mea, aohe nona ia; E luluia ka luaipele maluna o kona hale.
16 Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
Malalo e maloo kona mau aa, A maluna e okiia'ku kona lala.
17 Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
E nalowale kona hoomanaoia mai ka honua aku, Aole inoa nona ma ke alanui.
18 Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
E hookuke aku lakou ia ia mai ka malamalama a i ka pouli, A e alualu ia ia mai ka honua aku.
19 El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
Aohe ana keiki, aohe hoi mamo mawaena o kona poe kanaka, Aole hoi he mea i koe iloko o kona mau hale.
20 Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
O na hanauna mahope e kahaha lakou no kona manawa, A loaa i na kupuna ka makau.
21 Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.
He oiaio, oia na wahi noho o ka poe hewa, A oia kahi o ka mea ike ole i ke Akua.

< Iov 18 >