< Iov 18 >

1 Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
2 Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
3 Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
Warum werden wir dem Vieh gleich geachtet, sind dumm in euren Augen?
4 El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
5 Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
6 Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
7 Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
8 Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
Denn durch seine eigenen Füße wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln.
9 Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.
10 Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.
11 Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
12 Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, [O. Sein Unheil hungert ihm nach] und das Verderben steht bereit an seiner Seite. [O. zu seinem Falle]
13 Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes, [W. seiner Haut] seine Glieder wird er fressen.
14 Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
Seine Zuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem Zelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.
15 Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
16 Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken.
17 Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
18 Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
Man wird ihn aus dem Licht in die Finsternis stoßen, und aus der Welt ihn verjagen.
19 El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
Er wird keinen Sohn und keinen Nachkommen [Eig. keinen Sproß und keinen Schoß] haben unter seinem Volke, noch wird ein Entronnener in seinen Wohnsitzen sein.
20 Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten [And. üb.: entsetzen sich die Nachkommen, und die Vorfahren usw.] erfaßt Schauder. -
21 Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.
Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott [El] nicht kennt.

< Iov 18 >