< Iov 18 >

1 Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
Alors, répondant, Baldad, le Subite, dit:
2 Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
Jusques à quand enfui lancerez-vous des paroles? Comprenez auparavant, et ensuite nous parlerons.
3 Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
Pourquoi sommes-nous considérés comme des animaux stupides, et paraissons-nous méprisables à vos yeux?
4 El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
Ô toi, qui perds ton âme dans ta fureur, est-ce qu’à cause de toi la terre sera abandonnée, et les rochers seront transportés hors de leur place?
5 Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
La lumière d’un impie ne s’éteindra-t-elle pas, et la flamme de son feu ne sera-t-elle pas sans éclat?
6 Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
La lumière se couvrira de ténèbres dans son tabernacle, et la lampe, qui est au-dessus de lui, s’éteindra.
7 Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
Ses pas fermes seront resserrés; et ses conseils le jetteront dans un précipice.
8 Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
Car il a engagé ses pieds dans un rets, et il marche dans ses mailles.
9 Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
Son pied sera retenu dans un filet, et une soif ardente le tourmentera.
10 Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
Le piège qu’on lui a tendu est caché dans la terre, et les lacs qu’on lui a préparés sont sur le sentier.
11 Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
De toutes parts les frayeurs l’épouvanteront, et elles envelopperont ses pieds.
12 Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
Que sa force soit amoindrie par la faim, et que la disette attaque ses flancs.
13 Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
Que la mort la plus cruelle dévore la beauté de sa peau, et qu’elle consume la force de ses bras,
14 Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
Qu’on arrache de son tabernacle les objets de sa confiance, et que le trépas, comme un roi, le foule aux pieds.
15 Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
Qu’ils habitent dans son tabernacle, les compagnons de celui qui n’est plus, et que dans son tabernacle soit répandu du soufre.
16 Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
Que sous la terre ses racines se dessèchent, et qu’au-dessus soit détruite sa moisson.
17 Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
Que sa mémoire disparaisse de la terre, et que son nom ne soit point célébré dans les places publiques.
18 Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
Il le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il le transportera hors de l’univers.
19 El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
Il n’aura ni postérité, ni famille dans son peuple, ni aucun reste de lui dans ses propres contrées.
20 Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
Les derniers s’étonneront de son jour fatal, et quant aux premiers, l’horreur les saisira.
21 Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.
Tels sont les tabernacles d’un méchant, et tel le terme de celui qui ignore Dieu.

< Iov 18 >