< Iov 18 >

1 Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
Alors Baldad de Suhé prit la parole et dit:
2 Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
Quand donc mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l’intelligence, puis nous parlerons.
3 Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
Pourquoi nous regardez-vous comme des brutes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
Toi qui te déchires dans ta fureur, veux-tu qu’à cause de toi la terre devienne déserte, que le rocher soit transporté hors de sa place?
5 Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
Oui, la lumière du méchant s’éteindra, et la flamme de son foyer cessera de briller.
6 Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
Le jour s’obscurcira sous sa tente, sa lampe s’éteindra au-dessus de lui.
7 Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
Ses pas si fermes seront à l’étroit, son propre conseil précipite sa chute.
8 Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
Ses pieds le jettent dans les rets, il marche sur le piège.
9 Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
Le filet saisit ses talons; il est serré dans ses nœuds.
10 Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
Pour lui les lacs sont cachés sous terre, et la trappe est sur son sentier.
11 Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
De tous côtés des terreurs l’assiègent, et le poursuivent pas à pas.
12 Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
La disette est son châtiment, et la ruine est prête pour sa chute.
13 Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
La peau de ses membres est dévorée; ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
14 Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
Il est arraché de sa tente, où il se croyait en sûreté; on le traîne vers le Roi des frayeurs.
15 Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
Nul des siens n’habite dans sa tente, le soufre est semé sur sa demeure.
16 Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
En bas, ses racines se dessèchent, en haut, ses rameaux sont coupés.
17 Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
Sa mémoire a disparu de la terre, il n’a plus de nom dans la contrée.
18 Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
On le chasse de la lumière dans les ténèbres, on le bannit de l’univers.
19 El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
Il ne laisse ni descendance ni postérité dans sa tribu; aucun survivant dans son séjour.
20 Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
Les peuples de l’Occident sont stupéfaits de sa ruine, et ceux de l’Orient en sont saisis d’horreur.
21 Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.
Telle est la demeure de l’impie, telle est la place de l’homme qui ne connaît pas Dieu.

< Iov 18 >