< Iov 18 >
1 Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
2 Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
How long will ye make a perversion of words? Ye should understand, and, afterwards, we could speak.
3 Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
Wherefore are we accounted like beasts? or appear stupid, in thine eyes?
4 El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
One tearing in pieces his own soul in his anger, —For thy sake, shall the earth be forsaken? or the rock be moved out of its place?
5 Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
Even the light of the lawless, shall go out, —Neither shall shine the flame of his fire;
6 Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
The light, hath darkened in his tent, Yea, his lamp above him, goeth out;
7 Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
The steppings of his strength are hemmed in, and his own counsel casteth him down;
8 Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
For he is thrust into a net by his own feet, and, upon a trap, he marcheth;
9 Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
There catcheth him—by the heel—a gin, there holdeth him fast—a noose:
10 Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
Concealed in the ground is a cord for him, —and a snare for him, on the path.
11 Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
Round about, terrors have startled him, and have driven him to his feet.
12 Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
Let his strength be famished, and, calamity, be ready at his side;
13 Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
Let it devour the members of his body, Let the firstborn of death devour his members;
14 Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
Uprooted, out of his tent, be his confidence, and let it drive him down to the king of terrors;
15 Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
There shall dwell in his tent, what is naught-of-his, Let brimstone be strewed over his dwelling;
16 Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
Beneath, let his roots be dried up, and, above, be cut off his branch;
17 Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
His memorial, have perished out of the land, and let him have no name over the face of the open field;
18 Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
Let them thrust him out of light into darkness, Yea, out of the world, let them chase him;
19 El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
Let him have neither scion nor seed among his people, neither any survivor in his place of sojourn:
20 Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
Over his day, have they been astounded who come behind, and, them who are in advance, a shudder hath seized.
21 Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.
Surely, these, are the dwellings of him that is perverse, and, this, is the place of him that knoweth not GOD.