< Iov 18 >
1 Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
2 Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
“How long will you go on talking, hunting for the right words to say? Talk sense if you want us to reply!
3 Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
Do you think we're dumb animals? Do we look stupid to you?
4 El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
You tear yourself apart with your anger. Do you think the earth has to be abandoned, or the mountains moved, just because of you?
5 Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
It's certain that the life of the wicked will end like a lamp that is snuffed out—their flame will shine no more.
6 Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
The light in their home goes out, the lamp hanging above is extinguished.
7 Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
Instead of taking strong strides they stumble, and their own plans cause them to fall.
8 Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
Their own feet trip them up and they are caught in a net; as they walk along they fall into a pit.
9 Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
A trap grabs them by the heel; a snare tightens around them.
10 Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
A noose is hidden on the ground for them; a rope is stretched across the path to trip them.
11 Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
Terrors scare the wicked, coming at them from every side, chasing them, biting at their heels.
12 Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
Hunger robs them of strength; disaster waits for them when they fall.
13 Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
Disease devours their skin; deadly disease consumes their limbs.
14 Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
They are torn from the homes they trusted in and taken to the king of terrors.
15 Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
People they don't know will live in their homes; sulfur will be scattered where they used to live.
16 Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
They wither away, roots below and branches above;
17 Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
the memory of them fades from the earth; nobody remembers their names any more.
18 Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
They are thrown out of light into darkness, driven from the world.
19 El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
They have no children or descendants among their people, and no survivors where they used to live.
20 Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
People of the west are appalled at what happens to them. People of the east are shocked.
21 Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.
This is what happens to the homes of the wicked, to the places of those who reject God.”