< Iov 18 >

1 Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
Then Bildad the Shuhite replied:
2 Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
“How long until you end these speeches? Show some sense, and then we can talk.
3 Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
Why are we regarded as cattle, as stupid in your sight?
4 El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
You who tear yourself in anger— should the earth be forsaken on your account, or the rocks be moved from their place?
5 Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
Indeed, the lamp of the wicked is extinguished; the flame of his fire does not glow.
6 Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
The light in his tent grows dark, and the lamp beside him goes out.
7 Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
His vigorous stride is shortened, and his own schemes trip him up.
8 Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
For his own feet lead him into a net, and he wanders into its mesh.
9 Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
A trap seizes his heel; a snare grips him.
10 Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
A noose is hidden in the ground, and a trap lies in his path.
11 Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
Terrors frighten him on every side and harass his every step.
12 Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
His strength is depleted, and calamity is ready at his side.
13 Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
It devours patches of his skin; the firstborn of death devours his limbs.
14 Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
He is torn from the shelter of his tent and is marched off to the king of terrors.
15 Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
Fire resides in his tent; burning sulfur rains down on his dwelling.
16 Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
The roots beneath him dry up, and the branches above him wither away.
17 Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
The memory of him perishes from the earth, and he has no name in the land.
18 Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
He is driven from light into darkness and is chased from the inhabited world.
19 El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
He has no offspring or posterity among his people, no survivor where he once lived.
20 Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
Those in the west are appalled at his fate, while those in the east tremble in horror.
21 Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.
Surely such is the dwelling of the wicked and the place of one who does not know God.”

< Iov 18 >