< Iov 18 >
1 Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
Toen antwoordde Bildad, de Suhiet, en zeide:
2 Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
Hoe lang is het, dat gijlieden een einde van woorden zult maken? Merkt op, en daarna zullen wij spreken.
3 Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
Waarom worden wij geacht als beesten, en zijn onrein in ulieder ogen?
4 El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
O gij, die zijn ziel verscheurt door zijn toorn! Zal om uwentwil de aarde verlaten worden, en zal een rots versteld worden uit haar plaats?
5 Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
Ja, het licht der goddelozen zal uitgeblust worden, en de vonk zijns vuurs zal niet glinsteren.
6 Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
Het licht zal verduisteren in zijn tent, en zijn lamp zal over hem uitgeblust worden.
7 Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
De treden zijner macht zullen benauwd worden, en zijn raad zal hem nederwerpen.
8 Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
Want met zijn voeten zal hij in het net geworpen worden, en zal in het wargaren wandelen.
9 Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
De strik zal hem bij de verzenen vatten; de struikrover zal hem overweldigen.
10 Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
Zijn touw is in de aarde verborgen, en zijn val op het pad.
11 Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
De beroeringen zullen hem rondom verschrikken, en hem verstrooien op zijn voeten.
12 Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
Zijn macht zal hongerig wezen, en het verderf is bereid aan zijn zijde.
13 Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
De eerstgeborene des doods zal de grendelen zijner huid verteren, zijn grendelen zal hij verteren.
14 Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
Zijn vertrouwen zal uit zijn tent uitgerukt worden; zulks zal hem doen treden tot den koning der verschrikkingen.
15 Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
Zij zal wonen in zijn tent, waar zij de zijne niet is; zijn woning zal met zwavel overstrooid worden.
16 Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
Van onder zullen zijn wortelen verdorren, en van boven zal zijn tak afgesneden worden.
17 Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
Zijn gedachtenis zal vergaan van de aarde, en hij zal geen naam hebben op de straten.
18 Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
Men zal hem stoten van het licht in de duisternis, en men zal hem van de wereld verjagen.
19 El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
Hij zal geen zoon, noch neef hebben onder zijn volk; en niemand zal in zijn woningen overig zijn.
20 Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
Over zijn dag zullen de nakomelingen verbaasd zijn, en de ouden met schrik bevangen worden.
21 Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.
Gewisselijk, zodanige zijn de woningen des verkeerden, en dit is de plaats desgenen die God niet kent.