< Iov 17 >

1 Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
Mi huelgo es corrompido, mis días son cortados, y el sepulcro me está aparejado.
2 Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
Ya no hay conmigo sino escarnecedores, en cuyas amarguras se detienen mis ojos.
3 Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
Pon ahora, y dáme fianzas contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
4 Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
Porque el corazón de ellos has escondido de entendimiento: por tanto no los ensalzarás.
5 Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
El que denuncia lisonjas a sus prójimos, los ojos de sus hijos desfallezcan.
6 El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante de ellos he sido tamboril.
7 Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y todos mis pensamientos han sido como sombra.
8 Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita.
9 Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
Mas el justo retendrá su carrera; y el limpio de manos aumentará la fuerza.
10 Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
Mas volvéd todos vosotros, y veníd ahora, y no hallaré entre vosotros sabio.
11 Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
Mis días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los pensamientos de mi corazón.
12 Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
Pusiéron me la noche por día, y la luz cercana delante de las tinieblas.
13 Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol h7585)
Si yo espero, el sepulcro es mi casa: en las tinieblas hice mi cama. (Sheol h7585)
14 Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
A la huesa dije: Mi padre eres tú: a los gusanos: Mi madre, y mi hermano.
15 Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza, ¿quién la verá?
16 Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol h7585)
A los rincones de la huesa descenderán; y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol h7585)

< Iov 17 >