< Iov 17 >

1 Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
Mi alma se agota, mis días se extinguen. El sepulcro está preparado para mí.
2 Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
No hay conmigo sino burladores, y mis ojos se fijan en su provocación.
3 Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
Te ruego, deposita una fianza ante Ti mismo. ¿Quién quiere ser mi garante?
4 Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
Porque cerraste su corazón al entendimiento. Por tanto, no los exaltarás.
5 Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
Al que traiciona a sus amigos por recompensa, les desfallecerán los ojos a sus hijos.
6 El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
Pero Él me convirtió en un refrán de la gente. Soy uno a quien los hombres escupen.
7 Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
Mis ojos se oscurecieron por la angustia, y todos mis miembros son como una sombra.
8 Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
Los rectos se asombran de esto, y el inocente se levanta contra el impío.
9 Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
Sin embargo, el justo se aferra a su camino, y el limpio de manos aumentará sus fuerzas.
10 Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
Pero ahora, vuelvan todos ustedes y vengan acá. Pero entre ustedes no hallaré algún sabio.
11 Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
Mis días pasaron. Mis planes se deshicieron, aun los anhelos de mi corazón
12 Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
que solían cambiar la noche en día. La luz está después de la oscuridad.
13 Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol h7585)
Si espero, yo sé que el Seol es mi habitación. En la tenebrosidad tengo extendida mi cama. (Sheol h7585)
14 Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
A la descomposición digo: ¡Padre mío! Y al gusano: ¡Madre mía, hermana mía!
15 Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
¿Dónde está entonces mi esperanza? ¿Quién verá mi bien?
16 Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol h7585)
Descenderá conmigo al Seol y juntos bajaremos al polvo. (Sheol h7585)

< Iov 17 >