< Iov 17 >

1 Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
“Mi aliento se agota, mis días se apagan, y (me aguarda) el sepulcro.
2 Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
¿No son mofadores los que me rodean? ¿No veo sin cesar sus provocaciones?
3 Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
(Oh Dios), sé Tú mi fiador; ¿quién podría entonces apretarme?
4 Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
Pues cerraste su corazón a la sabiduría; no permitas que se ensalcen.
5 Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
Prometen la presa a sus amigos, en tanto se consumirán los ojos de sus mismos hijos.
6 El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
Soy la fábula de las gentes, y como un hombre a quien se escupe en la cara.
7 Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
Mis ojos pierden la vista a causa de aflicción, y mis miembros todos no son más que una sombra.
8 Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
Los rectos se pasman de ello, y el inocente se alza contra el impío.
9 Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
Con todo, el justo sigue su camino, y el que tiene limpias las manos se hace cada vez más fuerte.
10 Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
Vosotros, volved todos, venid aquí, que no hallaré entre vosotros un solo sabio.
11 Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
Pasaron mis días, están desbaratados mis proyectos, los deseos de mi corazón.
12 Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
Me convierten la noche en día, y en medio de las tinieblas (dicen) que la luz está cerca.
13 Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol h7585)
Por más que espere, el sepulcro es mi morada, en las tinieblas tengo mi lecho. (Sheol h7585)
14 Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
A la fosa he dicho: «Tú eres mi padre»; y a los gusanos: «¡Mi madre y mis hermanos!»
15 Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
¿Dónde, pues, está mi esperanza? Mi dicha, ¿quién la verá?
16 Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol h7585)
Bajarán a las puertas del scheol si de veras en el polvo hay descanso.” (Sheol h7585)

< Iov 17 >