< Iov 17 >

1 Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
Mój oddech jest skażony, moje dni gasną, groby na mnie [czekają].
2 Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
Czy nie szydercy są przy mnie? Czy moje oko nie czuwa przez ich zniewagi?
3 Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
Złóż więc zastaw za mnie u siebie. Któż jest ten, który za mnie poręczy?
4 Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
Ich serce bowiem ukryłeś przed zrozumieniem, dlatego [ich] nie wywyższysz.
5 Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
Kto pochlebia przyjaciołom, tego dzieciom zgasną oczy.
6 El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
Uczynił mnie tematem przysłowia wśród ludzi i pośmiewiskiem przed nimi.
7 Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
Moje oko zaćmiło się od smutku, a wszystkie moje członki są jak cień.
8 Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
Prawi zdumieją się nad tym, a niewinny powstanie przeciwko obłudnikowi.
9 Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
Sprawiedliwy będzie trwał przy swojej drodze, a kto ma czyste ręce, nabierze siły.
10 Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
Lecz wy wszyscy zawróćcie i przyjdźcie; bo mądrego wśród was nie znajduję.
11 Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
Moje dni przeminęły, rozwiały się moje zamiary, myśli mego serca.
12 Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
Noc zamieniają w dzień, światłość skraca się z powodu ciemności.
13 Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol h7585)
Gdybym czegoś oczekiwał, grób [będzie] moim domem, w ciemności rozłożyłem swoje posłanie. (Sheol h7585)
14 Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
Powiedziałem do zniszczenia: Jesteś moim ojcem, a robactwu: Moja matko i moja siostro.
15 Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
Gdzie jest więc teraz moja nadzieja? Kto zobaczy moją nadzieję?
16 Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol h7585)
Zstąpią do zasuw grobu, gdy razem odpoczniemy w prochu. (Sheol h7585)

< Iov 17 >