< Iov 17 >
1 Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
Je péris emporté par une tempête; j'aspire à la tombe et je n'y puis arriver.
2 Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
Je péris dans mon affliction; et vous, Seigneur, qu'avez-vous fait?
3 Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
Des étrangers m'ont enlevé mes richesses: Quel est cet homme? qu'il soit enchaîné par ma main.
4 Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
Vous avez rendu leur cœur inaccessible à la raison; gardez-vous de les glorifier.
5 Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
Cet homme n'a rien à dire à ses amis que des méchancetés; et ses yeux ont fondu en larmes à cause de ses fils.
6 El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
O mon Dieu, vous avez fait de moi la fable des nations; je suis devenu pour elles un objet de risée.
7 Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
La colère alors a séché mes pleurs, et j'ai été vivement assiégé de toutes parts.
8 Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
Les gens sincères à cause de moi sont saisis de surprise, ils s'écrient: Puisse le juste s'élever au-dessus du méchant!
9 Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
Que le fidèle persévère dans sa voie, que l'homme dont les mains sont pures prenne courage.
10 Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
Et vous tous approchez, écoutez-moi, je ne trouve point la vérité en vous.
11 Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
J'ai passé mes jours à murmurer, et toutes les parties de mon cœur ont été déchirées.
12 Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
J'ai confondu la nuit avec le jour; la lumière avec l'obscurité.
13 Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol )
Tout ce que j'ai à attendre, c'est la terre pour demeure; ma couche est déjà étendue dans les ténèbres. (Sheol )
14 Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
J'ai surnommé la mort mon père; ma mère et ma sœur, c'est la pourriture.
15 Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
Où est donc mon espoir? quels sont les biens que je verrai?
16 Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol )
Est-ce que mon espoir et mes biens descendront avec moi sous la terre? Est-ce que nous serons placés ensemble dans le sépulcre? (Sheol )