< Iov 17 >
1 Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
My spirit, is broken, My days, are extinguished, Graves, are left me.
2 Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
Verily there are mockers, with me! And, on their insults, mine eye doth rest.
3 Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
Appoint it, I pray thee—be thou surety for me with thyself, Who is there that, on my side, can pledge himself?
4 Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
For, their heart, hast thou kept back from understanding, On this account, thou wilt not exalt them.
5 Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
He that, for a share, denounceth friends, even, the eyes of his children, shall be dim.
6 El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
But he hath set me, as the byword of peoples, And, one to be spit on in the face, do I become.
7 Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
Therefore hath mine eye become dim from vexation, and, my members, are like a shadow, all of them.
8 Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
Upright men shall be astounded over this, and, the innocent, against the impious, shall rouse themselves.
9 Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
That the righteous may hold on his way, and, the clean of hands, increase in strength.
10 Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
But indeed, as for them all, will ye bethink yourselves and enter into it, I pray you? Or shall I not find, among you, one who is wise?
11 Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
My days, are past, my purposes, are broken off, the possessions of my heart!
12 Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
Night for day, they appoint, Light, is near, by reason of darkness!
13 Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol )
If I wait for hades as my house, in darkness, have spread out my couch; (Sheol )
14 Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
To corruption, have exclaimed, My father, thou! My mother! and My sister! to the worm.
15 Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
Where then would be my hope? And, as for my blessedness, who should see it!
16 Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol )
With me to hades, would they go down, If, wholly—into the dust, is the descent! (Sheol )