< Iov 17 >
1 Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
“My spirit has been destroyed, My days extinguished—graves [are] for me.
2 Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
If not—mockeries [are] with me. And my eye lodges in their provocations.
3 Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
Now place my pledge with You; Who is he that strikes hand with me?
4 Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
For You have hidden their heart from understanding, Therefore You do not exalt them.
5 Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
For a portion he shows friendship, And the eyes of his sons are consumed.
6 El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
And He set me up for a proverb of the peoples, And I am a wonder before them.
7 Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
And my eye is dim from sorrow, And my members—all of them—as a shadow.
8 Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
The upright are astonished at this, and the innocent stirs himself up against the profane.
9 Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
And the righteous lays hold [on] his way, And the clean of hands adds strength.
10 Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
But please return and come in, all of you, And I do not find a wise man among you.
11 Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
My days have passed by, My plans have been broken off, The possessions of my heart!
12 Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
They appoint night for day, Light [is] near because of darkness.
13 Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol )
If I wait—Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my bed. (Sheol )
14 Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
To corruption I have called: You [are] my father. To the worm: My mother and my sister.
15 Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
And where [is] my hope now? Indeed, my hope, who beholds it?
16 Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol )
You go down [to] the parts of Sheol, If we may rest together on the dust.” (Sheol )