< Iov 17 >
1 Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves [are ready] for me.
2 Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
[Are there] not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
3 Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
Lay down now, put me in a surety with thee; who [is] he [that] will strike hands with me?
4 Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt [them].
5 Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
He that speaketh flattery to [his] friends, even the eyes of his children shall fail.
6 El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
7 Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members [are] as a shadow.
8 Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
Upright [men] shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
9 Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find [one] wise [man] among you.
11 Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
My days are past, my purposes are broken off, [even] the thoughts of my heart.
12 Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
They change the night into day: the light [is] short because of darkness.
13 Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol )
If I wait, the grave [is] mine house: I have made my bed in the darkness. (Sheol )
14 Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
I have said to corruption, Thou [art] my father: to the worm, [Thou art] my mother, and my sister.
15 Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
And where [is] now my hope? as for my hope, who shall see it?
16 Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol )
They shall go down to the bars of the pit, when [our] rest together [is] in the dust. (Sheol )