< Iov 17 >

1 Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
2 Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
Are there not mockers around me? and doth [not] mine eye abide in their provocation?
3 Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
Lay down now [a pledge], be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
4 Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt [them].
5 Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
He that betrayeth friends for a prey — even the eyes of his children shall fail.
6 El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
7 Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
8 Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
Upright men [shall be] astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
9 Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
10 Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
11 Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
12 Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
They change the night into day; the light [they imagine] near in presence of the darkness.
13 Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol h7585)
If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness: (Sheol h7585)
14 Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
15 Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
16 Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol h7585)
It shall go down to the bars of Sheol, when [our] rest shall be together in the dust. (Sheol h7585)

< Iov 17 >