< Iov 17 >
1 Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
My spirit is consumed, my days are extinct, The grave is [ready] for me.
2 Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
Surely there are mockers with me, And mine eye dwelleth upon their provocation.
3 Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
Give now a pledge, be surety for me with thyself; Who is there that will strike hands with me?
4 Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
For thou hast hid their heart from understanding: Therefore shalt thou not exalt [them].
5 Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
He that denounceth his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
6 El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
But he hath made me a byword of the people; And they spit in my face.
7 Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
Mine eye also is dim by reason of sorrow, And all my members are as a shadow.
8 Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
Upright men shall be astonished at this, And the innocent shall stir up himself against the godless.
9 Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
Yet shall the righteous hold on his way, And he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
10 Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
But as for you all, come on now again; And I shall not find a wise man among you.
11 Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
My days are past, my purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
12 Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
They change the night into day: The light, [say they], is near unto the darkness.
13 Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol )
If I look for Sheol as my house; If I have spread my couch in the darkness; (Sheol )
14 Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
If I have said to corruption, Thou art my father; To the worm, [Thou art] my mother, and my sister;
15 Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
16 Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol )
It shall go down to the bars of Sheol, When once there is rest in the dust. (Sheol )