< Iov 17 >
1 Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
Brudt er min Aand, mine Dage slukt, og Gravene venter mig;
2 Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
visselig, Spot er min Del, og bittert er, hvad mit Øje maa skue.
3 Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Haandslag?
4 Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
Thi du lukked deres Hjerte for Indsigt, derfor vil du ikke ophøje dem;
5 Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
den, der forraader Venner til Plyndring, hans Sønners Øjne hentæres.
6 El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
Til Mundheld har du gjort mig for Folk, jeg er blevet et Jærtegn for dem;
7 Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
mit Øje er sløvet af Kvide, som Skygger er mine Lemmer til Hobe;
8 Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
retsindige stivner af Rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri,
9 Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
men den retfærdige holder sin Vej, en renhaandet vokser i Kraft.
10 Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
Men I, mød kun alle frem igen, en Vismand finder jeg ikke iblandt jer!
11 Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker;
12 Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke;
13 Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol )
vil jeg haabe, faar jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje, (Sheol )
14 Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
Graven kalder jeg Fader, Forraadnelsen Moder og Søster.
15 Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
Hvor er da vel mit Haab, og hvo kan øjne min Lykke?
16 Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol )
Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet? (Sheol )