< Iov 16 >

1 Atunci Iov a răspuns și a zis:
Job svarade, och sade:
2 Am auzit multe astfel de lucruri, mângâietori răi sunteți voi toți.
Jag hafver sådana ofta hört; I ären alle arme hugsvalare.
3 Vor avea cuvintele zadarnice un sfârșit? Sau ce te încurajează de răspunzi?
När vilja dock dessa lösa ord hafva en ända? Eller hvad fattas dig, att du så svarar?
4 Aș putea vorbi de asemenea precum faceți voi, dacă sufletul vostru ar fi în locul sufletului meu, aș putea îngrămădi cuvinte împotriva voastră și mi-aș clătina capul spre voi.
Jag kunde ock väl tala såsom I; jag ville att edor själ vore i mine själs stad; jag ville ock finna ord emot eder, och så rista mitt hufvud öfver eder.
5 Dar v-aș întări cu gura mea și mișcarea buzelor mele ar retrage mâhnirea voastră.
Jag ville styrka eder med munnen, och tala af sinnet med mina läppar.
6 Deși vorbesc, mâhnirea mea nu se retrage, iar dacă mă feresc cu ce sunt ușurat?
Men om jag än talar, så skonar min svede mig dock intet; låter jag ock blifvat, så går han dock intet ifrå mig.
7 Dar acum el m-a obosit, tu ai pustiit pe toți ai mei.
Men nu gör han mig vedermödo, och förstörer all min ledamot.
8 Și m-ai umplut cu riduri, ceea ce este o mărturie împotriva mea; și slăbiciunea, ridicându-se în mine, aduce mărturie feței mele.
Han hafver mig gjort skrynkotan, och vittnar emot mig; och min motståndare hafver sig upp emot mig, och svarar emot mig.
9 Mă sfâșie în furia sa, cel ce mă urăște; scrâșnește din dinții săi asupra mea; dușmanul meu își ascute ochii asupra mea.
Hans vrede sliter mig, och den som är mig vred, biter samman tänderna öfver mig; min motståndare ser hvasst med sin ögon på mig.
10 Au stat cu gurile căscate asupra mea; m-au lovit ocărâtor peste obraz; s-au adunat împotriva mea.
De gapa med sin mun emot mig, och hafva hånliga slagit mig vid mitt kindben; de hafva tillhopa släckt sin harm på mig.
11 Dumnezeu m-a dat celor neevlavioși și m-a dat în mâinile celor stricați.
Gud hafver öfvergifvit mig dem orättfärdiga, och låtit mig komma i de ogudaktigas händer.
12 Eram în tihnă, dar el m-a frânt în bucăți; de asemenea m-a luat de gât și m-a rupt în bucăți și m-a făcut ținta lui.
Jag var rik, men han hafver mig gjort till intet; han hafver tagit mig vid halsen, och sönderslitit mig, och uppsatt mig sig till ett mål.
13 Arcașii lui mă încercuiesc, îmi despică rărunchii în bucăți și nu cruță; îmi varsă fierea pe pământ.
Han hafver kringhvärft mig med sina skyttor; han hafver sargat mina njurar, och intet skonat; han hafver utgjutit min galla på jordena.
14 Mă frânge cu spărtură peste spărtură, aleargă peste mine ca un uriaș.
Han hafver gjort mig ett sår öfver det andra; han hafver öfverfallit mig såsom en kämpe.
15 Mi-am cusut haină de sac peste pielea mea și mi-am întinat cornul în țărână.
Jag hafver sömmat en säck på mina hud, och hafver lagt mitt horn i mull.
16 Fața mea este murdărită de plânset și pe pleoapele mele este umbra morții;
Mitt ansigte är svullet af gråt, och min ögonlock äro vorden mörk;
17 Deși nu este pentru vreo nedreptate în mâinile mele; de asemenea rugăciunea mea este pură.
Ändock att ingen orättfärdighet är i mine hand, och min bön är ren.
18 Pământule, nu-mi acoperi sângele; și să nu își găsească loc strigătul meu.
Ack jord! öfvertäck icke mitt blod, och mitt rop hafve intet rum.
19 De asemenea acum, iată, martorul meu este în cer și mărturia mea este în înalt.
Och si nu, mitt vittne är i himmelen, och den mig känner är i höjdene.
20 Prietenii mei mă batjocoresc, dar ochiul meu varsă lacrimi spre Dumnezeu.
Mine vänner äro mine begabbare; mitt öga fäller tårar till Gud.
21 O, de ar pleda cineva pentru un om cu Dumnezeu, precum pledează un om pentru aproapele său!
Om en man kunde gå till rätta med Gud, såsom menniskors barn med sin nästa.
22 Încă puțini ani să vină, atunci voi merge pe calea de pe care nu mă voi întoarce.
Men de förelagda år äro komne; och jag går den vägen bort, den jag aldrig igen kommer.

< Iov 16 >