< Iov 16 >
1 Atunci Iov a răspuns și a zis:
Entonces Job respondió,
2 Am auzit multe astfel de lucruri, mângâietori răi sunteți voi toți.
“He oído muchas cosas así. ¡Sois unos miserables consoladores!
3 Vor avea cuvintele zadarnice un sfârșit? Sau ce te încurajează de răspunzi?
¿Tendrán fin las palabras vanas? ¿O qué te provoca que respondas?
4 Aș putea vorbi de asemenea precum faceți voi, dacă sufletul vostru ar fi în locul sufletului meu, aș putea îngrămădi cuvinte împotriva voastră și mi-aș clătina capul spre voi.
Yo también podría hablar como tú. Si tu alma estuviera en el lugar de la mía, Podría unir las palabras contra ti, y sacudir la cabeza,
5 Dar v-aș întări cu gura mea și mișcarea buzelor mele ar retrage mâhnirea voastră.
sino que te fortalezca con mi boca. El consuelo de mis labios te aliviaría.
6 Deși vorbesc, mâhnirea mea nu se retrage, iar dacă mă feresc cu ce sunt ușurat?
“Aunque hablo, mi dolor no se calma. Aunque me abstenga, ¿qué me alivia?
7 Dar acum el m-a obosit, tu ai pustiit pe toți ai mei.
Pero ahora, Dios, me has agotado. Has hecho que toda mi compañía esté desolada.
8 Și m-ai umplut cu riduri, ceea ce este o mărturie împotriva mea; și slăbiciunea, ridicându-se în mine, aduce mărturie feței mele.
Me has arrugado. Esto es un testimonio contra mí. Mi delgadez se levanta contra mí. Lo atestigua mi cara.
9 Mă sfâșie în furia sa, cel ce mă urăște; scrâșnește din dinții săi asupra mea; dușmanul meu își ascute ochii asupra mea.
Me ha desgarrado en su ira y me ha perseguido. Me ha hecho rechinar los dientes. Mi adversario agudiza sus ojos sobre mí.
10 Au stat cu gurile căscate asupra mea; m-au lovit ocărâtor peste obraz; s-au adunat împotriva mea.
Me han abierto la boca. Me han golpeado en la mejilla con reproche. Se reúnen contra mí.
11 Dumnezeu m-a dat celor neevlavioși și m-a dat în mâinile celor stricați.
Dios me entrega a los impíos, y me echa en manos de los malvados.
12 Eram în tihnă, dar el m-a frânt în bucăți; de asemenea m-a luat de gât și m-a rupt în bucăți și m-a făcut ținta lui.
Yo estaba a gusto, y él me destrozó. Sí, me ha cogido por el cuello y me ha hecho pedazos. También me ha puesto como objetivo.
13 Arcașii lui mă încercuiesc, îmi despică rărunchii în bucăți și nu cruță; îmi varsă fierea pe pământ.
Sus arqueros me rodean. Me parte los riñones, y no perdona. Vierte mi bilis en el suelo.
14 Mă frânge cu spărtură peste spărtură, aleargă peste mine ca un uriaș.
Me rompe con brecha sobre brecha. Corre hacia mí como un gigante.
15 Mi-am cusut haină de sac peste pielea mea și mi-am întinat cornul în țărână.
He cosido arpillera sobre mi piel, y he clavado mi cuerno en el polvo.
16 Fața mea este murdărită de plânset și pe pleoapele mele este umbra morții;
Mi rostro está rojo por el llanto. La oscuridad profunda está en mis párpados,
17 Deși nu este pentru vreo nedreptate în mâinile mele; de asemenea rugăciunea mea este pură.
aunque no hay violencia en mis manos, y mi oración es pura.
18 Pământule, nu-mi acoperi sângele; și să nu își găsească loc strigătul meu.
“Tierra, no cubras mi sangre. Que mi llanto no tenga lugar para descansar.
19 De asemenea acum, iată, martorul meu este în cer și mărturia mea este în înalt.
Incluso ahora, he aquí, mi testigo está en el cielo. El que responde por mí está en las alturas.
20 Prietenii mei mă batjocoresc, dar ochiul meu varsă lacrimi spre Dumnezeu.
Mis amigos se burlan de mí. Mis ojos derraman lágrimas a Dios,
21 O, de ar pleda cineva pentru un om cu Dumnezeu, precum pledează un om pentru aproapele său!
que mantenga el derecho de un hombre con Dios, ¡de un hijo de hombre con su vecino!
22 Încă puțini ani să vină, atunci voi merge pe calea de pe care nu mă voi întoarce.
Para cuando hayan pasado algunos años, Voy a seguir el camino de no retorno.