< Iov 16 >

1 Atunci Iov a răspuns și a zis:
Wtedy Hiob odpowiedział:
2 Am auzit multe astfel de lucruri, mângâietori răi sunteți voi toți.
Słyszałem wiele takich rzeczy; wy wszyscy jesteście przykrymi pocieszycielami.
3 Vor avea cuvintele zadarnice un sfârșit? Sau ce te încurajează de răspunzi?
Kiedy [będzie] koniec tych próżnych słów? Albo co cię skłania do tego, że tak odpowiadasz?
4 Aș putea vorbi de asemenea precum faceți voi, dacă sufletul vostru ar fi în locul sufletului meu, aș putea îngrămădi cuvinte împotriva voastră și mi-aș clătina capul spre voi.
Ja także mógłbym mówić jak wy; gdybyście byli w moim położeniu, mógłbym nagromadzić słów przeciwko wam i potrząsać głową nad wami.
5 Dar v-aș întări cu gura mea și mișcarea buzelor mele ar retrage mâhnirea voastră.
Ja jednak pokrzepiałbym was swoimi ustami i poruszanie moich warg ulżyłoby [waszym cierpieniom].
6 Deși vorbesc, mâhnirea mea nu se retrage, iar dacă mă feresc cu ce sunt ușurat?
[Ale] jeśli będę mówił, mojemu bólowi to nie ulży, a jeśli przestanę, czyż opuści mnie?
7 Dar acum el m-a obosit, tu ai pustiit pe toți ai mei.
A teraz zmęczył mnie. Spustoszyłeś całe moje zgromadzenie.
8 Și m-ai umplut cu riduri, ceea ce este o mărturie împotriva mea; și slăbiciunea, ridicându-se în mine, aduce mărturie feței mele.
Pomarszczyłeś mnie na świadectwo, a moje wychudzenie powstaje i świadczy przeciwko mnie w twarz.
9 Mă sfâșie în furia sa, cel ce mă urăște; scrâșnește din dinții săi asupra mea; dușmanul meu își ascute ochii asupra mea.
Jego gniew [mnie] porwał, nienawidzi mnie; zgrzyta na mnie zębami. Mój wróg przeszywa mnie wzrokiem.
10 Au stat cu gurile căscate asupra mea; m-au lovit ocărâtor peste obraz; s-au adunat împotriva mea.
Otworzyli na mnie swe usta; znieważając, bili mnie po policzkach; zebrali się razem przeciwko mnie.
11 Dumnezeu m-a dat celor neevlavioși și m-a dat în mâinile celor stricați.
Bóg wydał mnie przewrotnemu, oddał mnie w ręce niegodziwych.
12 Eram în tihnă, dar el m-a frânt în bucăți; de asemenea m-a luat de gât și m-a rupt în bucăți și m-a făcut ținta lui.
Żyłem w spokoju, ale on mnie pokruszył; chwycił mnie za kark, roztrzaskał i postawił sobie za cel.
13 Arcașii lui mă încercuiesc, îmi despică rărunchii în bucăți și nu cruță; îmi varsă fierea pe pământ.
Otoczyli mnie jego strzelcy; przeszywa moje nerki, a nie oszczędził; wylał na ziemię moją żółć.
14 Mă frânge cu spărtură peste spărtură, aleargă peste mine ca un uriaș.
Rozbija mnie, ranę za raną; naciera na mnie jak olbrzym.
15 Mi-am cusut haină de sac peste pielea mea și mi-am întinat cornul în țărână.
Uszyłem wór na swoją skórę i prochem zbezcześciłem swój róg.
16 Fața mea este murdărită de plânset și pe pleoapele mele este umbra morții;
Moja twarz jest czerwona od płaczu i na moich powiekach [jest] cień śmierci.
17 Deși nu este pentru vreo nedreptate în mâinile mele; de asemenea rugăciunea mea este pură.
Chociaż nie ma żadnej krzywdy na moich rękach, a moja modlitwa jest czysta.
18 Pământule, nu-mi acoperi sângele; și să nu își găsească loc strigătul meu.
Ziemio, nie zakrywaj mojej krwi i niech moje wołanie nie znajdzie miejsca!
19 De asemenea acum, iată, martorul meu este în cer și mărturia mea este în înalt.
Oto teraz mój świadek jest w niebie, mój obrońca na wysokości.
20 Prietenii mei mă batjocoresc, dar ochiul meu varsă lacrimi spre Dumnezeu.
Moi przyjaciele szydzą ze mnie, ale moje oko wylewa łzy ku Bogu.
21 O, de ar pleda cineva pentru un om cu Dumnezeu, precum pledează un om pentru aproapele său!
Oby ktoś spierał się z Bogiem o człowieka jak człowiek [spiera się] o swego bliźniego!
22 Încă puțini ani să vină, atunci voi merge pe calea de pe care nu mă voi întoarce.
Upłynie bowiem niewiele lat, a pójdę ścieżką, skąd nie powrócę.

< Iov 16 >