< Iov 16 >

1 Atunci Iov a răspuns și a zis:
욥이 대답하여 가로되
2 Am auzit multe astfel de lucruri, mângâietori răi sunteți voi toți.
이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 번뇌케 하는 안위자로 구나
3 Vor avea cuvintele zadarnice un sfârșit? Sau ce te încurajează de răspunzi?
허망한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 격동되어 이같이 대답하는고
4 Aș putea vorbi de asemenea precum faceți voi, dacă sufletul vostru ar fi în locul sufletului meu, aș putea îngrămădi cuvinte împotriva voastră și mi-aș clătina capul spre voi.
나도 너희처럼 말할 수 있나니 가령 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 향하여 머리를 흔들 수 있느니라
5 Dar v-aș întări cu gura mea și mișcarea buzelor mele ar retrage mâhnirea voastră.
그래도 입으로 너희를 강하게 하며 입술의 위로로 너희의 근심을 풀었으리라
6 Deși vorbesc, mâhnirea mea nu se retrage, iar dacă mă feresc cu ce sunt ușurat?
내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 잠잠한들 어찌 평안하랴
7 Dar acum el m-a obosit, tu ai pustiit pe toți ai mei.
이제 주께서 나를 곤고케 하시고 나의 무리를 패괴케 하셨나이다
8 Și m-ai umplut cu riduri, ceea ce este o mărturie împotriva mea; și slăbiciunea, ridicându-se în mine, aduce mărturie feței mele.
주께서 나를 시들게 하셨으니 이는 나를 향하여 증거를 삼으심이라 나의 파리한 모양이 일어나서 대면하여 나의 죄를 증거하나이다
9 Mă sfâșie în furia sa, cel ce mă urăște; scrâșnește din dinții săi asupra mea; dușmanul meu își ascute ochii asupra mea.
그는 진노하사 나를 찢고 군박하시며 나를 향하여 이를 갈고 대적이 되어 뾰족한 눈으로 나를 보시고
10 Au stat cu gurile căscate asupra mea; m-au lovit ocărâtor peste obraz; s-au adunat împotriva mea.
무리들은 나를 향하여 입을 벌리며 나를 천대하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 대적하는구나
11 Dumnezeu m-a dat celor neevlavioși și m-a dat în mâinile celor stricați.
하나님이 나를 경건치 않은 자에게 붙이시며 악인의 손에 던지셨구나
12 Eram în tihnă, dar el m-a frânt în bucăți; de asemenea m-a luat de gât și m-a rupt în bucăți și m-a făcut ținta lui.
내가 평안하더니 그가 나를 꺾으시며 내 목을 잡아던져 나를 부숴뜨리시며 나를 세워 과녁을 삼으시고
13 Arcașii lui mă încercuiesc, îmi despică rărunchii în bucăți și nu cruță; îmi varsă fierea pe pământ.
그 살로 나를 사방으로 쏘아 인정 없이 내 허리를 뚫고 내 쓸개로 땅에 흘러나오게 하시는구나
14 Mă frânge cu spărtură peste spărtură, aleargă peste mine ca un uriaș.
그가 나를 꺾고 다시 꺾고 용사 같이 내게 달려드시니
15 Mi-am cusut haină de sac peste pielea mea și mi-am întinat cornul în țărână.
내가 굵은 베를 꿰어매어 내 피부에 덮고 내 뿔을 티끌에 더럽혔구나
16 Fața mea este murdărită de plânset și pe pleoapele mele este umbra morții;
내 얼굴은 울음으로 붉었고 내 눈꺼풀에는 죽음의 그늘이 있구나
17 Deși nu este pentru vreo nedreptate în mâinile mele; de asemenea rugăciunea mea este pură.
그러나 내 손에는 포학이 없고 나의 기도는 정결하니라
18 Pământule, nu-mi acoperi sângele; și să nu își găsească loc strigătul meu.
땅아 내 피를 가리우지 말라 나의 부르짖음으로 쉴 곳이 없게 되기를 원하노라
19 De asemenea acum, iată, martorul meu este în cer și mărturia mea este în înalt.
지금 나의 증인이 하늘에 계시고 나의 보인이 높은 데 계시니라
20 Prietenii mei mă batjocoresc, dar ochiul meu varsă lacrimi spre Dumnezeu.
나의 친구는 나를 조롱하나 내 눈은 하나님을 향하여 눈물을 흘리고
21 O, de ar pleda cineva pentru un om cu Dumnezeu, precum pledează un om pentru aproapele său!
사람과 하나님 사이에와 인자와 그 이웃 사이에 변백하시기를 원하노니
22 Încă puțini ani să vină, atunci voi merge pe calea de pe care nu mă voi întoarce.
수 년이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라

< Iov 16 >