< Iov 16 >

1 Atunci Iov a răspuns și a zis:
Then Job answered and said,
2 Am auzit multe astfel de lucruri, mângâietori răi sunteți voi toți.
“I have heard many such things; you are all miserable comforters.
3 Vor avea cuvintele zadarnice un sfârșit? Sau ce te încurajează de răspunzi?
Will useless words ever have an end? What is wrong with you that you answer like this?
4 Aș putea vorbi de asemenea precum faceți voi, dacă sufletul vostru ar fi în locul sufletului meu, aș putea îngrămădi cuvinte împotriva voastră și mi-aș clătina capul spre voi.
I also could speak as you do, if you were in my place; I could collect and join words together against you and shake my head at you in mockery.
5 Dar v-aș întări cu gura mea și mișcarea buzelor mele ar retrage mâhnirea voastră.
I would strengthen you with my mouth, and the quivering of my lips will bring you relief!
6 Deși vorbesc, mâhnirea mea nu se retrage, iar dacă mă feresc cu ce sunt ușurat?
If I speak, my grief is not lessened; if I keep from speaking, how am I helped?
7 Dar acum el m-a obosit, tu ai pustiit pe toți ai mei.
But now, God, you have made me weary; you have made all my family desolate.
8 Și m-ai umplut cu riduri, ceea ce este o mărturie împotriva mea; și slăbiciunea, ridicându-se în mine, aduce mărturie feței mele.
You have made me dry up, which itself is a witness against me; the leanness of my body rises up against me, and it testifies against my face.
9 Mă sfâșie în furia sa, cel ce mă urăște; scrâșnește din dinții săi asupra mea; dușmanul meu își ascute ochii asupra mea.
God has torn me in his wrath and persecuted me; He grinds his teeth in rage; my enemy fastens his eyes on me as he tears me apart.
10 Au stat cu gurile căscate asupra mea; m-au lovit ocărâtor peste obraz; s-au adunat împotriva mea.
People have gaped with open mouth at me; they have hit me reproachfully on the cheek; they have gathered together against me.
11 Dumnezeu m-a dat celor neevlavioși și m-a dat în mâinile celor stricați.
God hands me over to ungodly people, and throws me into the hands of wicked people.
12 Eram în tihnă, dar el m-a frânt în bucăți; de asemenea m-a luat de gât și m-a rupt în bucăți și m-a făcut ținta lui.
I was at ease, and he broke me apart. Indeed, he has taken me by the neck and dashed me to pieces; he has also set me up as his target.
13 Arcașii lui mă încercuiesc, îmi despică rărunchii în bucăți și nu cruță; îmi varsă fierea pe pământ.
His archers surround me all around; God pierces my kidneys and does not spare me; he pours out my bile on the ground.
14 Mă frânge cu spărtură peste spărtură, aleargă peste mine ca un uriaș.
He smashes through my wall again and again; he runs upon me like a warrior.
15 Mi-am cusut haină de sac peste pielea mea și mi-am întinat cornul în țărână.
I have sewn sackcloth on my skin; I have thrust my horn into the ground.
16 Fața mea este murdărită de plânset și pe pleoapele mele este umbra morții;
My face is red with weeping; on my eyelids is the shadow of death
17 Deși nu este pentru vreo nedreptate în mâinile mele; de asemenea rugăciunea mea este pură.
although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 Pământule, nu-mi acoperi sângele; și să nu își găsească loc strigătul meu.
Earth, do not cover up my blood; let my cry have no resting place.
19 De asemenea acum, iată, martorul meu este în cer și mărturia mea este în înalt.
Even now, see, my witness is in heaven; he who vouches for me is on high.
20 Prietenii mei mă batjocoresc, dar ochiul meu varsă lacrimi spre Dumnezeu.
My friends scoff at me, but my eye pours out tears to God.
21 O, de ar pleda cineva pentru un om cu Dumnezeu, precum pledează un om pentru aproapele său!
I ask for that witness in heaven to argue for this man with God as a man does with his neighbor!
22 Încă puțini ani să vină, atunci voi merge pe calea de pe care nu mă voi întoarce.
For when a few years have passed, I will go to a place from where I will not return.

< Iov 16 >