< Iov 16 >
1 Atunci Iov a răspuns și a zis:
Job replied [to Eliphaz and the others: ]
2 Am auzit multe astfel de lucruri, mângâietori răi sunteți voi toți.
“I have heard things like that before; all of you, [instead of helping me, ] are only causing me to feel more miserable.
3 Vor avea cuvintele zadarnice un sfârșit? Sau ce te încurajează de răspunzi?
Will your speeches, which are only hot air, never end [RHQ]? Eliphaz, what bothers/irritates you so much that you continue replying to me?
4 Aș putea vorbi de asemenea precum faceți voi, dacă sufletul vostru ar fi în locul sufletului meu, aș putea îngrămădi cuvinte împotriva voastră și mi-aș clătina capul spre voi.
If it were you [three and not I] who were suffering, I could say the things that you are saying; I could make great speeches [to criticize/condemn you], and I could shake my head at you [to ridicule you].
5 Dar v-aș întări cu gura mea și mișcarea buzelor mele ar retrage mâhnirea voastră.
But, [unlike all of you, ] with what I said [MTY] I would encourage you and try to cause your pain to be less.
6 Deși vorbesc, mâhnirea mea nu se retrage, iar dacă mă feresc cu ce sunt ușurat?
“But now, if I talk, my pain does not decrease, and if I am silent, my pain still certainly does not [RHQ] go away.
7 Dar acum el m-a obosit, tu ai pustiit pe toți ai mei.
God has now taken away all my strength, and he has destroyed my family.
8 Și m-ai umplut cu riduri, ceea ce este o mărturie împotriva mea; și slăbiciunea, ridicându-se în mine, aduce mărturie feței mele.
He has shriveled me up, and people think that shows that I [am a sinner]. And people see that I am only skin and bones, and they think that proves that I [am guilty].
9 Mă sfâșie în furia sa, cel ce mă urăște; scrâșnește din dinții săi asupra mea; dușmanul meu își ascute ochii asupra mea.
Because God is very angry with me and hates me, [it is as though he is a wild animal that] [MET] has gnashed his teeth at me because he is my enemy.
10 Au stat cu gurile căscate asupra mea; m-au lovit ocărâtor peste obraz; s-au adunat împotriva mea.
People gape/stare at me with their mouths open [to sneer at me]; they have struck me on the face/cheek to ridicule me, and they crowd around me to threaten me.
11 Dumnezeu m-a dat celor neevlavioși și m-a dat în mâinile celor stricați.
[It is as though] God has handed me over to ungodly people and turned me over to the wicked [DOU].
12 Eram în tihnă, dar el m-a frânt în bucăți; de asemenea m-a luat de gât și m-a rupt în bucăți și m-a făcut ținta lui.
Previously, I was living peacefully, but he crushed me; [it is as though] he grabbed my neck and smashed me to pieces. [It is as though] [MET] he set me up like a target;
13 Arcașii lui mă încercuiesc, îmi despică rărunchii în bucăți și nu cruță; îmi varsă fierea pe pământ.
people are surrounding me [and shooting arrows at me]. His arrows pierce my kidneys and cause the bile [from my liver] to spill onto the ground, and God does not pity me at all.
14 Mă frânge cu spărtură peste spărtură, aleargă peste mine ca un uriaș.
[It is as though] [MET] I am a wall that he is breaking through; he rushes at me like [SIM] a soldier [attacking his enemies].
15 Mi-am cusut haină de sac peste pielea mea și mi-am întinat cornul în țărână.
[“Because I am mourning, ] I wear pieces of rough cloth that I have sewed together, and I sit [here] in the dirt, very depressed/discouraged.
16 Fața mea este murdărită de plânset și pe pleoapele mele este umbra morții;
My face is red because I have cried very much, and there are dark circles around my eyes.
17 Deși nu este pentru vreo nedreptate în mâinile mele; de asemenea rugăciunea mea este pură.
[All this has happened to me] even though I have not acted violently [toward anyone], and I [always] pray sincerely/honestly [to God].
18 Pământule, nu-mi acoperi sângele; și să nu își găsească loc strigătul meu.
[When I die, ] I want the ground [APO] to [act as though I had been murdered and] cry out against those who killed me, and I do not want anyone to stop me while I am demanding [that God act justly toward] me.
19 De asemenea acum, iată, martorul meu este în cer și mărturia mea este în înalt.
But even now, [I know that] there is someone in heaven who will testify for me, and he will say that what I have done is right.
20 Prietenii mei mă batjocoresc, dar ochiul meu varsă lacrimi spre Dumnezeu.
My [three] friends scorn/ridicule me, but my eyes are full of tears [while I cry out] to God.
21 O, de ar pleda cineva pentru un om cu Dumnezeu, precum pledează un om pentru aproapele său!
I pray that [the] one [who knows what I have done] would come to plead with God for me like people plead for their friends.
22 Încă puțini ani să vină, atunci voi merge pe calea de pe care nu mă voi întoarce.
[I say this because] within a few years [I will die]; I will walk along the [to the grave] from which I will never return.”