< Iov 16 >
1 Atunci Iov a răspuns și a zis:
And Job answers and says:
2 Am auzit multe astfel de lucruri, mângâietori răi sunteți voi toți.
“I have heard many such things, Miserable comforters [are] you all.
3 Vor avea cuvintele zadarnice un sfârșit? Sau ce te încurajează de răspunzi?
Is there an end to words of wind? Or what emboldens you that you answer?
4 Aș putea vorbi de asemenea precum faceți voi, dacă sufletul vostru ar fi în locul sufletului meu, aș putea îngrămădi cuvinte împotriva voastră și mi-aș clătina capul spre voi.
I also, like you, might speak, If your soul were in my soul’s stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
5 Dar v-aș întări cu gura mea și mișcarea buzelor mele ar retrage mâhnirea voastră.
I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
6 Deși vorbesc, mâhnirea mea nu se retrage, iar dacă mă feresc cu ce sunt ușurat?
If I speak, my pain is not restrained, And I cease—what goes from me?
7 Dar acum el m-a obosit, tu ai pustiit pe toți ai mei.
Only, now, it has wearied me; You have desolated all my company,
8 Și m-ai umplut cu riduri, ceea ce este o mărturie împotriva mea; și slăbiciunea, ridicându-se în mine, aduce mărturie feței mele.
And You loathe me, For it has been a witness, And my failure rises up against me, It testifies in my face.
9 Mă sfâșie în furia sa, cel ce mă urăște; scrâșnește din dinții săi asupra mea; dușmanul meu își ascute ochii asupra mea.
His anger has torn, and He hates me, He has gnashed at me with His teeth, My adversary sharpens His eyes for me.
10 Au stat cu gurile căscate asupra mea; m-au lovit ocărâtor peste obraz; s-au adunat împotriva mea.
They have gaped on me with their mouth, In reproach they have struck my cheeks, Together they set themselves against me.
11 Dumnezeu m-a dat celor neevlavioși și m-a dat în mâinile celor stricați.
God shuts me up to the perverse, And turns me over to the hands of the wicked.
12 Eram în tihnă, dar el m-a frânt în bucăți; de asemenea m-a luat de gât și m-a rupt în bucăți și m-a făcut ținta lui.
I have been at ease, and He breaks me, And He has laid hold on my neck, And He breaks me in pieces, And He raises me to Him for a mark.
13 Arcașii lui mă încercuiesc, îmi despică rărunchii în bucăți și nu cruță; îmi varsă fierea pe pământ.
His archers go around against me. He split my reins, and does not spare, He pours out my gall to the earth.
14 Mă frânge cu spărtură peste spărtură, aleargă peste mine ca un uriaș.
He breaks me—breach on breach, He runs on me as a mighty one.
15 Mi-am cusut haină de sac peste pielea mea și mi-am întinat cornul în țărână.
I have sewed sackcloth on my skin, And have rolled my horn in the dust.
16 Fața mea este murdărită de plânset și pe pleoapele mele este umbra morții;
My face is foul with weeping, And on my eyelids [is] death-shade.
17 Deși nu este pentru vreo nedreptate în mâinile mele; de asemenea rugăciunea mea este pură.
Not for violence in my hands, And my prayer [is] pure.
18 Pământule, nu-mi acoperi sângele; și să nu își găsească loc strigătul meu.
O earth, do not cover my blood! And let there not be a place for my cry.
19 De asemenea acum, iată, martorul meu este în cer și mărturia mea este în înalt.
Also, now, behold, my witness [is] in the heavens, And my testifier in the high places.
20 Prietenii mei mă batjocoresc, dar ochiul meu varsă lacrimi spre Dumnezeu.
My interpreter [is] my friend, My eye has dropped to God;
21 O, de ar pleda cineva pentru un om cu Dumnezeu, precum pledează un om pentru aproapele său!
And He reasons for a man with God, As a son of man for his friend.
22 Încă puțini ani să vină, atunci voi merge pe calea de pe care nu mă voi întoarce.
When a few years come, Then I go [on] the path of no return.”