< Iov 16 >
1 Atunci Iov a răspuns și a zis:
Then Job, answering, said:
2 Am auzit multe astfel de lucruri, mângâietori răi sunteți voi toți.
I have often heard such things; you are all aggravating comforters.
3 Vor avea cuvintele zadarnice un sfârșit? Sau ce te încurajează de răspunzi?
Will there be no end to windy words? Or is it at all a burden to you, if you speak?
4 Aș putea vorbi de asemenea precum faceți voi, dacă sufletul vostru ar fi în locul sufletului meu, aș putea îngrămădi cuvinte împotriva voastră și mi-aș clătina capul spre voi.
I, too, can speak like you; and I also wish that your soul favored my soul. I would also comfort you with speeches and would wag my head over you.
5 Dar v-aș întări cu gura mea și mișcarea buzelor mele ar retrage mâhnirea voastră.
I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as if being lenient to you.
6 Deși vorbesc, mâhnirea mea nu se retrage, iar dacă mă feresc cu ce sunt ușurat?
But what can I do? When I am speaking, my grief will not be quiet; and if I am quiet, it will not withdraw from me.
7 Dar acum el m-a obosit, tu ai pustiit pe toți ai mei.
But now my grief has crushed me, and all my limbs have been reduced to nothing.
8 Și m-ai umplut cu riduri, ceea ce este o mărturie împotriva mea; și slăbiciunea, ridicându-se în mine, aduce mărturie feței mele.
My wrinkles bear witness against me, and a liar rises up against my face, contradicting me.
9 Mă sfâșie în furia sa, cel ce mă urăște; scrâșnește din dinții săi asupra mea; dușmanul meu își ascute ochii asupra mea.
He has gathered together his fury towards me, and, threatening me, he has roared against me with his teeth; my enemy has beheld me with terrible eyes.
10 Au stat cu gurile căscate asupra mea; m-au lovit ocărâtor peste obraz; s-au adunat împotriva mea.
They have opened their mouths against me, and, reproaching me, they have struck me on the cheek; they are nourished by my sufferings.
11 Dumnezeu m-a dat celor neevlavioși și m-a dat în mâinile celor stricați.
God has confined me with the immoral, and he has delivered me into the hands of the impious.
12 Eram în tihnă, dar el m-a frânt în bucăți; de asemenea m-a luat de gât și m-a rupt în bucăți și m-a făcut ținta lui.
I, who once was wealthy, am now crushed. He has grabbed me by my neck; he has broken me and has placed me before him as a sign.
13 Arcașii lui mă încercuiesc, îmi despică rărunchii în bucăți și nu cruță; îmi varsă fierea pe pământ.
He has surrounded me with his lances. He has severely wounded my lower back, he has not been lenient, and he has poured out my organs upon the earth.
14 Mă frânge cu spărtură peste spărtură, aleargă peste mine ca un uriaș.
He has cut me with wound after wound. He has rushed upon me like a giant.
15 Mi-am cusut haină de sac peste pielea mea și mi-am întinat cornul în țărână.
I have sewn sackcloth over my skin, and I have covered my body with ashes.
16 Fața mea este murdărită de plânset și pe pleoapele mele este umbra morții;
My face is swollen from weeping, and my eyelids have dimmed my vision.
17 Deși nu este pentru vreo nedreptate în mâinile mele; de asemenea rugăciunea mea este pură.
These things I have endured without iniquity in my hand, while I held pure prayers before God.
18 Pământule, nu-mi acoperi sângele; și să nu își găsească loc strigătul meu.
O earth, do not conceal my blood, nor let my outcry find a hiding place in you.
19 De asemenea acum, iată, martorul meu este în cer și mărturia mea este în înalt.
For behold, my witness is in heaven, and my confidante is on high.
20 Prietenii mei mă batjocoresc, dar ochiul meu varsă lacrimi spre Dumnezeu.
My friends are full of words; my eye rains tears upon God.
21 O, de ar pleda cineva pentru un om cu Dumnezeu, precum pledează un om pentru aproapele său!
And I wish that a man might be so judged before God, just as the son of man is judged with his assistant!
22 Încă puțini ani să vină, atunci voi merge pe calea de pe care nu mă voi întoarce.
For behold, a few years pass by, and I am walking a path by which I will not return.