< Iov 16 >

1 Atunci Iov a răspuns și a zis:
Then Job answered:
2 Am auzit multe astfel de lucruri, mângâietori răi sunteți voi toți.
“I have heard many things like these; miserable comforters are you all.
3 Vor avea cuvintele zadarnice un sfârșit? Sau ce te încurajează de răspunzi?
Is there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying?
4 Aș putea vorbi de asemenea precum faceți voi, dacă sufletul vostru ar fi în locul sufletului meu, aș putea îngrămădi cuvinte împotriva voastră și mi-aș clătina capul spre voi.
I could also speak like you if you were in my place; I could heap up words against you and shake my head at you.
5 Dar v-aș întări cu gura mea și mișcarea buzelor mele ar retrage mâhnirea voastră.
But I would encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would bring relief.
6 Deși vorbesc, mâhnirea mea nu se retrage, iar dacă mă feresc cu ce sunt ușurat?
Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, how will it go away?
7 Dar acum el m-a obosit, tu ai pustiit pe toți ai mei.
Surely He has now exhausted me; You have devastated all my family.
8 Și m-ai umplut cu riduri, ceea ce este o mărturie împotriva mea; și slăbiciunea, ridicându-se în mine, aduce mărturie feței mele.
You have bound me, and it has become a witness; my frailty rises up and testifies against me.
9 Mă sfâșie în furia sa, cel ce mă urăște; scrâșnește din dinții săi asupra mea; dușmanul meu își ascute ochii asupra mea.
His anger has torn me and opposed me; He gnashes His teeth at me. My adversary pierces me with His eyes.
10 Au stat cu gurile căscate asupra mea; m-au lovit ocărâtor peste obraz; s-au adunat împotriva mea.
They open their mouths against me and strike my cheeks with contempt; they join together against me.
11 Dumnezeu m-a dat celor neevlavioși și m-a dat în mâinile celor stricați.
God has delivered me to unjust men; He has thrown me to the clutches of the wicked.
12 Eram în tihnă, dar el m-a frânt în bucăți; de asemenea m-a luat de gât și m-a rupt în bucăți și m-a făcut ținta lui.
I was at ease, but He shattered me; He seized me by the neck and crushed me. He has set me up as His target;
13 Arcașii lui mă încercuiesc, îmi despică rărunchii în bucăți și nu cruță; îmi varsă fierea pe pământ.
His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and spills my gall on the ground.
14 Mă frânge cu spărtură peste spărtură, aleargă peste mine ca un uriaș.
He breaks me with wound upon wound; He rushes me like a mighty warrior.
15 Mi-am cusut haină de sac peste pielea mea și mi-am întinat cornul în țărână.
I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my horn in the dust.
16 Fața mea este murdărită de plânset și pe pleoapele mele este umbra morții;
My face is red with weeping, and deep shadows ring my eyes;
17 Deși nu este pentru vreo nedreptate în mâinile mele; de asemenea rugăciunea mea este pură.
yet my hands are free of violence and my prayer is pure.
18 Pământule, nu-mi acoperi sângele; și să nu își găsească loc strigătul meu.
O earth, do not cover my blood; may my cry for help never be laid to rest.
19 De asemenea acum, iată, martorul meu este în cer și mărturia mea este în înalt.
Even now my witness is in heaven, and my advocate is on high.
20 Prietenii mei mă batjocoresc, dar ochiul meu varsă lacrimi spre Dumnezeu.
My friends are my scoffers as my eyes pour out tears to God.
21 O, de ar pleda cineva pentru un om cu Dumnezeu, precum pledează un om pentru aproapele său!
Oh, that a man might plead with God as he pleads with his neighbor!
22 Încă puțini ani să vină, atunci voi merge pe calea de pe care nu mă voi întoarce.
For when only a few years are past I will go the way of no return.

< Iov 16 >