< Iov 16 >
1 Atunci Iov a răspuns și a zis:
Saa tog Job til Orde og svarede:
2 Am auzit multe astfel de lucruri, mângâietori răi sunteți voi toți.
Nok har jeg hørt af sligt, besværlige Trøstere er I til Hobe!
3 Vor avea cuvintele zadarnice un sfârșit? Sau ce te încurajează de răspunzi?
Faar Mundsvejret aldrig Ende? Hvad ægged dig dog til at svare?
4 Aș putea vorbi de asemenea precum faceți voi, dacă sufletul vostru ar fi în locul sufletului meu, aș putea îngrămădi cuvinte împotriva voastră și mi-aș clătina capul spre voi.
Ogsaa jeg kunde tale som I, hvis I kun var i mit Sted, føje mine Ord imod jer og ryste paa Hovedet ad jer,
5 Dar v-aș întări cu gura mea și mișcarea buzelor mele ar retrage mâhnirea voastră.
styrke jer med min Mund, ej spare paa ynksomme Ord!
6 Deși vorbesc, mâhnirea mea nu se retrage, iar dacă mă feresc cu ce sunt ușurat?
Taler jeg, mildnes min Smerte ikke og om jeg tier, hvad Lindring faar jeg?
7 Dar acum el m-a obosit, tu ai pustiit pe toți ai mei.
Dog nu har han udtømt min Kraft, du har ødelagt hele min Kreds;
8 Și m-ai umplut cu riduri, ceea ce este o mărturie împotriva mea; și slăbiciunea, ridicându-se în mine, aduce mărturie feței mele.
at du greb mig, gælder som Vidnesbyrd mod mig, min Magerhed vidner imod mig.
9 Mă sfâșie în furia sa, cel ce mă urăște; scrâșnește din dinții săi asupra mea; dușmanul meu își ascute ochii asupra mea.
Hans Vrede river og slider i mig, han skærer Tænder imod mig. Fjenderne hvæsser Blikket imod mig,
10 Au stat cu gurile căscate asupra mea; m-au lovit ocărâtor peste obraz; s-au adunat împotriva mea.
de opspiler Gabet imod mig, slaar mig med Haan paa Kind og flokkes til Hobe omkring mig;
11 Dumnezeu m-a dat celor neevlavioși și m-a dat în mâinile celor stricați.
Gud gav mig hen i Niddingers Vold, i gudløses Hænder kasted han mig.
12 Eram în tihnă, dar el m-a frânt în bucăți; de asemenea m-a luat de gât și m-a rupt în bucăți și m-a făcut ținta lui.
Jeg leved i Fred, saa knuste han mig, han greb mig i Nakken og sønderslog mig; han stilled mig op som Skive,
13 Arcașii lui mă încercuiesc, îmi despică rărunchii în bucăți și nu cruță; îmi varsă fierea pe pământ.
hans Pile flyver omkring mig, han borer i Nyrerne uden Skaansel, udgyder min Galde paa Jorden;
14 Mă frânge cu spărtură peste spărtură, aleargă peste mine ca un uriaș.
Revne paa Revne slaar han mig, stormer som Kriger imod mig.
15 Mi-am cusut haină de sac peste pielea mea și mi-am întinat cornul în țărână.
Over min Hud har jeg syet Sæk og boret mit Horn i Støvet;
16 Fața mea este murdărită de plânset și pe pleoapele mele este umbra morții;
mit Ansigt er rødt af Graad, mine Øjenlaag hyllet i Mørke,
17 Deși nu este pentru vreo nedreptate în mâinile mele; de asemenea rugăciunea mea este pură.
skønt der ikke er Vold i min Haand, og skønt min Bøn er ren!
18 Pământule, nu-mi acoperi sângele; și să nu își găsească loc strigătul meu.
Dølg ikke, Jord, mit Blod, mit Skrig komme ikke til Hvile!
19 De asemenea acum, iată, martorul meu este în cer și mărturia mea este în înalt.
Alt nu er mit Vidne i Himlen, min Talsmand er i det høje;
20 Prietenii mei mă batjocoresc, dar ochiul meu varsă lacrimi spre Dumnezeu.
gid min Ven lod sig finde! Mit Øje vender sig med Taarer til Gud,
21 O, de ar pleda cineva pentru un om cu Dumnezeu, precum pledează un om pentru aproapele său!
at han skifter Ret mellem Manden og Gud, mellem Mennesket og hans Ven!
22 Încă puțini ani să vină, atunci voi merge pe calea de pe care nu mă voi întoarce.
Thi talte er de kommende Aar, jeg skal ud paa en Færd, jeg ej vender hjem fra.