< Iov 13 >
1 Iată, ochiul meu le-a văzut toate acestea, urechea mea a auzit și le-a înțeles.
"Katso, kaikkea tätä on silmäni nähnyt, korvani kuullut ja sitä tarkannut.
2 Ce cunoașteți voi, cunosc și eu; nu vă sunt inferior.
Mitä te tiedätte, sen tiedän minäkin; en ole minä teitä huonompi.
3 Cu siguranță aș vorbi celui Atotputernic și doresc să mă judec cu Dumnezeu.
Mutta minä mielin puhua Kaikkivaltiaalle, minä tahdon tuoda todistukseni Jumalaa vastaan.
4 Dar voi sunteți făuritori de minciuni, toți sunteți doctori de nimic.
Sillä te laastaroitte valheella, olette puoskareita kaikki tyynni.
5 O, de ați tăcea de tot! Aceasta v-ar fi înțelepciunea.
Jospa edes osaisitte visusti vaieta, niin se olisi teille viisaudeksi luettava!
6 Auziți acum întâmpinarea mea și dați ascultare la pledoariile buzelor mele.
Kuulkaa siis, mitä minä todistan, ja tarkatkaa, mitä huuleni väittävät vastaan.
7 Veți vorbi stricat pentru Dumnezeu? Și veți vorbi înșelător pentru el?
Tahdotteko puolustaa Jumalaa väärällä puheella ja puhua vilppiä hänen puolestaan;
8 Veți fi părtinitorii lui? Vă veți lupta de partea lui Dumnezeu?
tahdotteko olla puolueellisia hänen hyväksensä tahi ajaa Jumalan asiaa?
9 Este bine ca el să vă cerceteze? Sau așa cum un om batjocorește pe altul, îl batjocoriți pe el?
Koituuko siitä silloin hyvää, kun hän käy teitä tutkimaan; tahi voitteko pettää hänet, niinkuin ihminen petetään?
10 El cu siguranță vă va mustra, dacă părtiniți în ascuns.
Hän teitä ankarasti rankaisee, jos salassa olette puolueellisia.
11 Nu vă va înfrica măreția lui? Și nu va cădea peste voi groaza lui?
Eikö hänen korkeutensa peljästytä teitä ja hänen kauhunsa teitä valtaa?
12 Amintirile voastre sunt ca cenușa, trupurile voastre ca trupuri de lut.
Tuhkalauselmia ovat teidän mietelauseenne, savivarustuksia silloin teidän varustuksenne.
13 Tăceți, lăsați-mă în pace, ca să vorbesc și să vină peste mine ce va veni.
Vaietkaa, antakaa minun olla, niin minä puhun, käyköön minun miten tahansa.
14 Pentru ce să îmi iau carnea în dinți și să îmi pun viața în mâna mea?
Miksi minä otan lihani hampaisiini ja panen henkeni kämmenelleni?
15 Chiar dacă m-ar ucide, totuși mă voi încrede în el; dar îmi voi apăra căile înaintea lui.
Katso, hän surmaa minut, en minä enää mitään toivo; tahdon vain vaellustani puolustaa häntä vastaan.
16 El de asemenea va fi salvarea mea, căci un fățarnic nu va veni înaintea lui.
Jo sekin on minulle voitoksi; sillä jumalaton ei voi käydä hänen kasvojensa eteen.
17 Cu urechile voastre, ascultați cu atenție cuvântul meu și vorbirea mea.
Kuulkaa tarkasti minun puhettani, ja mitä minä lausun korvienne kuullen.
18 Priviți acum, mi-am rânduit cauza; știu că voi fi declarat drept.
Katso, olen ryhtynyt käymään oikeutta; minä tiedän, että olen oikeassa.
19 Cine este cel ce se va certa cu mine? Pentru că acum, dacă îmi țin limba, îmi voi da duhul.
Kuka saattaa käräjöidä minua vastaan? Silloin minä vaikenen ja kuolen.
20 Numai două lucruri nu îmi face; atunci nu mă voi ascunde de tine.
Kahta vain älä minulle tee, niin en lymyä sinun kasvojesi edestä:
21 Retrage-ți mâna de la mine și să nu mă înspăimânte groaza ta.
ota pois kätesi minun päältäni, ja älköön kauhusi minua peljättäkö;
22 Atunci cheamă și voi răspunde; sau lasă-mă să vorbesc iar tu răspunde-mi.
sitten haasta, niin minä vastaan, tahi minä puhun, ja vastaa sinä minulle.
23 Cât de multe sunt nelegiuirile și păcatele mele? Fă-mă să cunosc fărădelegea mea și păcatul meu.
Mikä on minun pahain tekojeni ja syntieni luku? Ilmaise minulle rikkomukseni ja syntini.
24 Pentru ce îți ascunzi fața și mă socotești ca dușmanul tău?
Miksi peität kasvosi ja pidät minua vihollisenasi?
25 Vei zdrobi o frunză purtată încoace și încolo? Și vei urmări tu miriștea uscată?
Lentävää lehteäkö peljätät, kuivunutta korttako vainoat,
26 Căci tu scrii lucruri amare împotriva mea și mă faci să moștenesc nelegiuirile tinereții mele.
koskapa määräät katkeruuden minun osakseni ja perinnökseni nuoruuteni pahat teot,
27 De asemenea îmi pui picioarele în butuci și privești îndeaproape la toate cărările mele; tu pui o urmă pe călcâiele picioarelor mele.
koska panet jalkani jalkapuuhun, vartioitset kaikkia minun polkujani ja piirrät rajan jalkapohjieni ääreen?" -
28 Și el, ca un lucru putred, se mistuie, ca o haină mâncată de molii.
"Hän hajoaa kuin lahopuu, kuin koinsyömä vaate."