< Iov 12 >

1 Și Iov a răspuns și a zis:
Y Job respondió y dijo:
2 Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
Sin duda ustedes son el pueblo, y la sabiduría terminará con ustedes.
3 Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
Pero tengo una mente como ustedes; Soy igual a ustedes: sí, ¿quién no tiene conocimiento de cosas como estas?
4 Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
¡Parece que debo ser como uno que es motivo de burla a su prójimo, uno que hace su oración a Dios y recibe respuesta! ¡El hombre recto que no ha hecho nada malo es escarnecido!
5 Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
En el pensamiento de aquel que está a gusto, no hay respeto por alguien que está en problemas; tal es el destino de aquellos cuyos pies se están deslizando.
6 Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
Hay abundancia en las tiendas de aquellos que hacen la destrucción, y aquellos por quienes Dios es movido a la ira están a salvo; incluso aquellos los que Dios les ha dado el poder.
7 Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
Pero ahora pregunta a las bestias, y aprende de ellas; o a las aves del cielo, y te informarán;
8 Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
O a las cosas en la tierra, y te darán sabiduría; Y los peces del mar te darán noticias de ello.
9 Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
¿Quién no ve por todos estos que la mano del Señor ha hecho esto?
10 În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
En cuya mano está el alma de todo ser viviente, y el aliento de toda carne humana.
11 Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
¿No son las palabras probadas por el oído, al igual que la comida se prueba por la boca?
12 Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
Los ancianos tienen sabiduría, y una larga vida da conocimiento.
13 La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
En Dios hay sabiduría y poder. El consejo y el conocimiento son suyos.
14 Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
En verdad, no hay reconstrucción de lo que es derribado por Dios; cuando un hombre es aprisionado por Dios, nadie puede soltarlo.
15 Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
En verdad, él retiene las aguas y están secas; Él los envía y la tierra se inunda.
16 La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
Con él están el poder y la sabiduría; el que es guiado al error, junto con su guía, está en sus manos;
17 El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
Él quita la sabiduría de los guías sabios, y hace que los jueces sean necios;
18 El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
Él deshace las cadenas de los reyes, y ata sus cinturas con lazos;
19 El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
Él hace a los sacerdotes prisioneros, volcando a los que están en posiciones seguras;
20 El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
Él hace las palabras de personas responsables sin efecto, y quita el entendimiento a los ancianos;
21 El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
Él avergüenza a los jefes, y quita el poder de los fuertes;
22 El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
Descubriendo cosas profundas de la oscuridad, y saca la sombra profunda a la luz;
23 El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
Engrandece a las naciones y las destruye; Extendiendo las tierras de los pueblos, y luego las reúne.
24 El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
Él quita la sabiduría de los gobernantes de la tierra, y los envía vagando en un desierto donde no hay camino.
25 Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.
Ellos van a tientas en la oscuridad sin luz, tambaleándose, como los borrachos.

< Iov 12 >