< Iov 12 >

1 Și Iov a răspuns și a zis:
Y respondió Job, y dijo:
2 Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
3 Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
También tengo yo seso como vosotros; no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4 Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
5 Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero; la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
6 Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
Las tiendas de los ladrones están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos viven seguros.
7 Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
Y en efecto, pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
8 Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
o habla a la tierra, que ella te enseñará; los peces del mar te lo declararán también.
9 Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
¿Qué cosa de todas éstas no entiende que la mano del SEÑOR la hizo?
10 În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.
11 Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
12 Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
En los viejos está la ciencia, y en la larga edad la inteligencia.
13 La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia.
14 Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
He aquí, él derribará, y no será edificado; encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15 Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.
16 La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
17 El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
El hace andar a los consejeros desnudos de consejo, y hace enloquecer a los jueces.
18 El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
El suelta la atadura de los tiranos, y les ata el cinto a sus lomos.
19 El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
El lleva despojados a los príncipes, y trastorna a los valientes.
20 El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
El impide el labio a los que dicen verdad, y quita a los ancianos el consejo.
21 El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
22 El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
23 El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
El multiplica los gentiles, y él las destruye; esparce los gentiles, y las torna a recoger.
24 El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y les hace que se pierdan vagando sin camino;
25 Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.
que palpen las tinieblas, y no la luz; y los hace errar como borrachos.

< Iov 12 >