< Iov 12 >

1 Și Iov a răspuns și a zis:
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
2 Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
3 Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
También tengo yo seso como vosotros; no soy yo menos que vosotros: ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4 Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
Yo soy uno de quien su amigo se mofa, que invoca á Dios, y él le responde: con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
5 Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
Aquel cuyos pies van á resbalar, [es como] una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
6 Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
Prosperan las tiendas de los ladrones, y los que provocan á Dios viven seguros; en cuyas manos él ha puesto [cuanto tienen].
7 Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán:
8 Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
O habla á la tierra, que ella te enseñará; los peces de la mar te [lo] declararán también.
9 Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo?
10 În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.
11 Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
Ciertamente el oído distingue las palabras, y el paladar gusta las viandas.
12 Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
En los viejos está la ciencia, y en la larga edad la inteligencia.
13 La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia.
14 Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
He aquí, él derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15 Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.
16 La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
17 El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
El hace andar á los consejeros desnudos [de consejo], y hace enloquecer á los jueces.
18 El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
El suelta la atadura de los tiranos, y ata el cinto á sus lomos.
19 El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
El lleva despojados á los príncipes, y trastorna á los poderosos.
20 El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
El impide el labio á los que dicen verdad, y quita á los ancianos el consejo.
21 El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
22 El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca á luz la sombra de muerte.
23 El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
El multiplica las gentes, y él las destruye: él esparce las gentes, y las torna á recoger.
24 El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
25 Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.
Van á tientas como en tinieblas y sin luz, y los hace errar como borrachos.

< Iov 12 >