< Iov 12 >
1 Și Iov a răspuns și a zis:
Y respondió Job, y dijo:
2 Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
Ciertamente que vosotros sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría.
3 Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
También tengo yo seso como vosotros: no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4 Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
5 Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero: la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
6 Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
Las tiendas de los robadores están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos, viven seguros.
7 Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
Mas ciertamente pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te mostrarán:
8 Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
O habla a la tierra, que ella te enseñará; y los peces de la mar te declararán.
9 Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo,
10 În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
Y que en su mano está el alma de todo viviente, el espíritu de toda carne humana?
11 Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
12 Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
En los viejos está la ciencia, y en longura de días la inteligencia.
13 La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
Con el está la sabiduría y la fortaleza, suyo es el consejo y la inteligencia.
14 Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
He aquí, el derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15 Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán: él las enviará, y destruirán la tierra.
16 La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
Con él está la fortaleza y la existencia: suyo es el que yerra, y el que hace errar.
17 El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
El hace andar a los consejeros desnudos, y hace enloquecer a los jueces.
18 El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
El suelta la atadura de los tiranos, y les ata la cinta en sus lomos.
19 El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
El lleva despojados a los príncipes, y él trastorna a los valientes.
20 El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
El quita la habla a los que dicen verdad, y el toma el consejo a los ancianos.
21 El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
22 El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
23 El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
El multiplica las gentes, y él las pierde: él esparce las gentes, y las torna a recoger.
24 El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y los hace que se pierdan vagueando sin camino:
25 Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.
Que palpen las tinieblas, y no la luz: y los hace errar como borrachos.