< Iov 12 >
1 Și Iov a răspuns și a zis:
Йов а луат кувынтул ши а зис:
2 Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
„С-ар путя зиче, ын адевэр, кэ нямул оменеск сунтець вой ши кэ одатэ ку вой ва мури ши ынцелепчуня!
3 Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
Ам ши еу минте ка вой, ну сунт май прежос декыт вой. Ши чине ну штие лукруриле пе каре ле спунець вой?
4 Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
Еу сунт де батжокура приетенилор мей кынд чер ажуторул луй Думнезеу: дрептул, невиноватул, де батжокурэ!
5 Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
‘Диспрец ын ненорочире!’ – ятэ зичеря челор феричиць: дэ брынчь куй алунекэ ку пичорул!
6 Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
Жефуиторилор ли се ласэ кортуриле ын паче, челор че мыние пе Думнезеу ле мерӂе бине, мэкар кэ Думнезеул лор есте ын пумн.
7 Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
Ынтрябэ добитоачеле, ши те вор ынвэца; пэсэриле черулуй, ши ыць вор спуне;
8 Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
ворбеште пэмынтулуй, ши те ва ынвэца; ши пештий мэрий ыць вор повести.
9 Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
Чине ну веде ын тоате ачестя довада кэ мына Домнулуй а фэкут асеменя лукрурь?
10 În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
Ел цине ын мынэ суфлетул а тот че трэеште, суфларя орькэруй труп оменеск.
11 Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
Ну деосебеште урекя кувинтеле, кум густэ черул гурий мынкэруриле?
12 Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
Ла бэтрынь се гэсеште ынцелепчуня ши ынтр-о вяцэ лунгэ е причеперя.
13 La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
Ла Думнезеу есте ынцелепчуня ши путеря; сфатул ши причеперя але Луй сунт.
14 Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
Че дэрымэ Ел ну ва фи зидит дин ноу; пе чине-л ынкиде Ел, нимень ну-л ва скэпа.
15 Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
Ел опреште апеле, ши тотул се усукэ; Ел ле дэ друмул, ши пустиеск пэмынтул.
16 La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
Ел аре путеря ши ынцелепчуня; Ел стэпынеште пе чел че се рэтэчеште сау рэтэчеште пе алций.
17 El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
Ел я робь пе сфетничь ши тулбурэ минтя жудекэторилор.
18 El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
Ел дезлягэ легэтура ымпэрацилор ши ле пуне о фрынгие ын журул коапселор.
19 El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
Ел я робь пе преоць; Ел рэстоарнэ пе чей путерничь.
20 El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
Ел тае ворба челор мештерь ла ворбэ; Ел я минтя челор бэтрынь.
21 El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
Ел варсэ диспрецул асупра челор марь; Ел дезлягэ брыул челор тарь.
22 El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
Ел дескоперэ че есте аскунс ын ынтунерик; Ел адуче ла луминэ умбра морций.
23 El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
Ел фаче пе нямурь сэ кряскэ ши Ел ле нимичеште; Ел ле ынтинде пынэ департе ши Ел ле адуче ынапой ын хотареле лор.
24 El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
Ел я минтя кэпетениилор попорулуй; Ел ый фаче сэ рэтэчяскэ ын пустиурь фэрэ друм,
25 Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.
унде быжбые прин ынтунерик ши ну вэд деслушит; Ел ый фаче сэ се клатине ка ниште оамень бець.