< Iov 12 >
1 Și Iov a răspuns și a zis:
Då svara Job og sagde:
2 Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
«Ja visst, de er dei rette folk, og visdomen døyr ut med dykk.
3 Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
Men eg hev vit so vel som de; eg ei til atters stend for dykk; kven kjenner ikkje dette fyrr?
4 Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
Til spott for venen min vert eg som bad til Gud og bønhøyrd vart. Til spott vert rettvis mann og ærleg.
5 Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
Vanvyrd ulukka! tenkjer trygg mann, vanvyrdnad ventar deim som vinglar.
6 Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
Valdsmenn bur roleg i sitt tjeld; trygge er dei som tergar Gud, dei som hev Gud i neven sin.
7 Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
Spør bølingen, han skal deg læra, og fugl i luft, han segja skal,
8 Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
og tal til jordi, ho skal læra, og fisk i hav, skal melda deg:
9 Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
Kven skynar ei på alt i hop, at Herrens hand hev skapa det?
10 În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
Kvar livand’ sjæl han hev i handi og åndi åt kvart menneskje.
11 Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
Vert ordi ei med øyra prøvde, som du med gomen maten smakar?
12 Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
Hjå folk med gråe hår er visdom, og vit hjå deim som liver lenge.
13 La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
Hjå honom visdom er og kraft, hjå honom råd og dømekraft.
14 Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
Når han riv ned, kven byggjer upp? Når han set fast, kven løyser ut?
15 Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
Han stengjer vatnet, turkar det, slepper det, so det jordi øyder.
16 La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
Hjå honom kraft og klokskap er; han eig båd’ vegvill og vill-leidar;
17 El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
rådsherrar fører han som fangar, og domarar han gjer til dårar.
18 El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
Han løyser konge-styring upp, legg reip kring livet på deim sjølve.
19 El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
Han fører prestar plundra burt og øyder ut eld’-gamle ætter.
20 El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
Han mælet tek frå øvde talar og vitet frå dei gamle menn,
21 El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
og yver stormenn skam han øys og løyser beltet på dei sterke.
22 El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
Han myrkret driv or holor ut og fører dimma fram i dagen.
23 El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
Han aukar folk og tynar deim; han spreider folk og fører deim;
24 El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
Han vitet tek frå jordheimsfyrstar og let veglaus heid deim vildra;
25 Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.
dei sviv i myrkret utan ljos, han let dei raga liksom drukne.