< Iov 12 >
1 Și Iov a răspuns și a zis:
Felele erre Jób, és monda:
2 Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
Bizonyára ti magatok vagytok a nép, és veletek kihal a bölcseség!
3 Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
Nékem is van annyi eszem, mint néktek, és nem vagyok alábbvaló nálatok, és ki ne tudna ilyenféléket?
4 Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
Kikaczagják a saját barátai azt, mint engem, a ki Istenhez kiált és meghallgatja őt. Kikaczagják az igazat, az ártatlant!
5 Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
A szerencsétlen megvetni való, gondolja, a ki boldog; ez vár azokra, a kiknek lábok roskadoz.
6 Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
7 Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
Egyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked.
8 Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
9 Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt?
10 În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
A kinek kezében van minden élő állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.
11 Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
Nemde nem a fül próbálja-é meg a szót, és az íny kóstolja meg az ételt?
12 Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
A vén emberekben van-é a bölcseség, és az értelem a hosszú életben-é?
13 La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
Ő nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem.
14 Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
Ímé, a mit leront, nem épül föl az; ha valakire rázárja az ajtót, nem nyílik föl az.
15 Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
Ímé, ha a vizeket elfogja, kiszáradnak; ha kibocsátja őket, felforgatják a földet.
16 La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
Ő nála van az erő és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.
17 El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
18 El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
A királyok bilincseit feloldja, és övet köt derekukra.
19 El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
A papokat fogságra viszi, és a hatalmasokat megbuktatja.
20 El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
Az ékesen szólótól eltávolítja a beszédet és a vénektől elveszi a tanácsot.
21 El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
Szégyent zúdít az előkelőkre, és a hatalmasok övét megtágítja.
22 El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
Feltárja a sötétségből a mélységes titkokat, és a halálnak árnyékát is világosságra hozza.
23 El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
Nemzeteket növel fel, azután elveszíti őket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elűzi őket.
24 El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
Elveszi eszöket a föld népe vezetőinek, és úttalan pusztában bujdostatja őket.
25 Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.
És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg.