< Iov 12 >
1 Și Iov a răspuns și a zis:
Alors Job répondit,
2 Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
« Sans doute, mais c'est vous qui êtes le peuple, et la sagesse mourra avec vous.
3 Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
Mais j'ai de l'intelligence aussi bien que vous; Je ne suis pas inférieur à vous. Oui, qui ne connaît pas ce genre de choses?
4 Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
Je suis comme celui qui se moque de son prochain, Moi, qui ai invoqué Dieu, et il m'a répondu. Le juste, l'homme irréprochable est une blague.
5 Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
Dans la pensée de celui qui est à l'aise, il y a du mépris pour le malheur. Il est prêt pour ceux dont le pied glisse.
6 Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
Les tentes des brigands prospèrent. Ceux qui provoquent Dieu sont en sécurité, qui portent leur dieu dans leurs mains.
7 Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
« Mais demande maintenant aux animaux, et ils t'apprendront; les oiseaux du ciel, et ils vous le diront.
8 Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
Ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera. Les poissons de la mer te déclareront.
9 Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
Qui ne sait pas que dans tout cela, La main de Yahvé a fait cela,
10 În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
dans la main duquel se trouve la vie de tout être vivant, et le souffle de toute l'humanité?
11 Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
L'oreille n'essaie pas les mots, même lorsque le palais goûte sa nourriture?
12 Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
Avec les hommes âgés se trouve la sagesse, dans la compréhension de la durée des jours.
13 La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
« La sagesse et la puissance sont auprès de Dieu. Il a le conseil et la compréhension.
14 Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
Voici qu'il s'écroule, et il ne peut plus être reconstruit. Il emprisonne un homme, et il ne peut pas être libéré.
15 Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent. Encore une fois, il les envoie, et ils renversent la terre.
16 La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
Avec lui, il y a la force et la sagesse. Le trompé et le trompeur sont à lui.
17 El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
Il conduit les conseillers à l'écart, dépouillés. Il fait des juges des imbéciles.
18 El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
Il délie les liens des rois. Il leur attache la taille avec une ceinture.
19 El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
Il emmène les prêtres dépouillés, et renverse les puissants.
20 El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
Il supprime la parole de ceux à qui l'on fait confiance, et enlève l'intelligence des anciens.
21 El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
Il répand le mépris sur les princes, et détache la ceinture des forts.
22 El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
Il découvre des choses profondes dans les ténèbres, et fait apparaître à la lumière l'ombre de la mort.
23 El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
Il augmente les nations, et il les détruit. Il agrandit les nations, et il les conduit en captivité.
24 El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans un désert où il n'y a pas de chemin.
25 Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.
Ils tâtonnent dans l'obscurité, sans lumière. Il les fait tituber comme un homme ivre.