< Iov 12 >

1 Și Iov a răspuns și a zis:
And he answered Job and he said.
2 Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
Truly that you [are the] people and with you it will die wisdom.
3 Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
Also [belongs] to me a heart - like you not [am] falling I more than you and with whom? [are] there not like these [things].
4 Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
A laughingstock to friend his - I am [one who] called to God and he answered him [is] a laughingstock a righteous [person] a blameless [person].
5 Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
[belongs] to Disaster contempt to [the] thought of [one] at ease a push [belongs] to [those who] are sliding of foot.
6 Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
They are at peace [the] tents - of destroyers and securiti [belong] to provokers of God to [those] whom he has brought God in hand his.
7 Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
And but ask please [the] animals so it may teach you and [the] bird[s] of the heavens so it may tell to you.
8 Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
Or complain to the earth so it may teach you and they may recount to you [the] fish of the sea.
9 Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
Who? not does it know among all these for [the] hand of Yahweh it has done this.
10 În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
[he] whom [is] in Hand his [the] life of every living [thing] and [the] breath of all flesh of humankind.
11 Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
¿ Not an ear words does it test and a palate food it tastes itself.
12 Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
[is] with Aged [people] wisdom and [is with] length of days understanding.
13 La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
[are] with Him wisdom and might [belong] to him counsel and understanding.
14 Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
There! he tears down and not it will be rebuilt he shuts on a person and not it will be opened.
15 Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
There! he holds back the waters so they may be dry and he lets loose them and they may devastate [the] earth.
16 La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
[are] with Him strength and sound wisdom [belong] to him [one who] goes astray and [one who] leads astray.
17 El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
[he is] leading away Counselors barefoot and judges he makes look foolish.
18 El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
[the] correction of Kings he loosens and he bound a loincloth on loins their.
19 El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
[he is] leading away Priests barefoot and [people] long established he overturns.
20 El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
[he is] removing A lip of trusted [ones] and [the] discernment of elders he takes away.
21 El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
[he is] pouring Contempt on noble [people] and [the] belt of strong people he loosens.
22 El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
[he is] revealing Unfathomable [things] from darkness and he brought out to the light deep darkness.
23 El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
[he is] making great the Nations and he destroyed them [he is] spreading out the nations and he led them.
24 El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
[he is] removing [the] heart of [the] leaders of [the] people of The earth and he made wander them in a wasteland not a path.
25 Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.
They grope darkness and not light and he made wander them like drunkard.

< Iov 12 >