< Iov 12 >
1 Și Iov a răspuns și a zis:
When Job answered, and said:
2 Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
Are you then men alone, and shall wisdom die with you?
3 Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
4 Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
5 Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
6 Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
7 Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
8 Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
9 Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
10 În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?
12 Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
13 La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.
15 Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.
16 La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.
17 El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
18 El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
19 El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.
20 El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.
21 El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
22 El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.
23 El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
24 El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
25 Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.
They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.