< Iov 12 >
1 Și Iov a răspuns și a zis:
And Job answered and said,
2 Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
3 Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
4 Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
5 Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth.
7 Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
8 Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
10 În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
12 Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
13 La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
14 Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
15 Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
17 El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
18 El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
19 El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
20 El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
21 El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
22 El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
23 El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
24 El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
25 Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.