< Iov 12 >
1 Și Iov a răspuns și a zis:
Then Job answered:
2 Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
“Truly then you are the people with whom wisdom itself will die!
3 Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
But I also have a mind; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
4 Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
I am a laughingstock to my friends, though I called on God, and He answered. The righteous and upright man is a laughingstock.
5 Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
The one at ease scorns misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
6 Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
The tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure— those who carry their god in their hands.
7 Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the air, and they will tell you.
8 Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.
9 Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
10 În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.
11 Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
Does not the ear test words as the tongue tastes its food?
12 Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.
13 La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are His.
14 Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
What He tears down cannot be rebuilt; the man He imprisons cannot be released.
15 Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
If He holds back the waters, they dry up, and if He releases them, they overwhelm the land.
16 La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
True wisdom and power belong to Him. The deceived and the deceiver are His.
17 El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
He leads counselors away barefoot and makes fools of judges.
18 El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
He loosens the bonds placed by kings and fastens a belt around their waists.
19 El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
He leads priests away barefoot and overthrows the established.
20 El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
He deprives the trusted of speech and takes away the discernment of elders.
21 El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
He pours out contempt on nobles and disarms the mighty.
22 El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into light.
23 El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
He makes nations great and destroys them; He enlarges nations, then disperses them.
24 El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
He deprives the earth’s leaders of reason and makes them wander in a trackless wasteland.
25 Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.
They grope in the darkness without light; He makes them stagger like drunkards.