< Iov 12 >
1 Și Iov a răspuns și a zis:
Maar Job antwoordde en zeide:
2 Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
Trouwens, omdat gijlieden het volk zijt, zo zal de wijsheid met ulieden sterven!
3 Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
Ik heb ook een hart even als gijlieden, ik zwicht niet voor u; en bij wien zijn niet dergelijke dingen?
4 Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
Ik ben het, die zijn vriend een spot is, maar roepende tot God, Die hem verhoort; de rechtvaardige en oprechte is een spot.
5 Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
Hij is een verachte fakkel, naar de mening desgenen, die gerust is; hij is gereed met den voet te struikelen.
6 Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
De tenten der verwoesters hebben rust, en die Gode tergen, hebben verzekerdheden, om hetgene God met Zijn hand toebrengt.
7 Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
En waarlijk, vraag toch de beesten, en elkeen van die zal het u leren; en het gevogelte des hemels, dat zal het u te kennen geven.
8 Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
Of spreek tot de aarde, en zij zal het u leren; ook zullen het u de vissen der zee vertellen.
9 Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
Wie weet niet uit alle deze, dat de hand des HEEREN dit doet?
10 În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
In Wiens hand de ziel is van al wat leeft, en de geest van alle vlees des mensen.
11 Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
Zal niet het oor de woorden proeven, gelijk het gehemelte voor zich de spijze smaakt?
12 Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
In de stokouden is de wijsheid, en in de langheid der dagen het verstand.
13 La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
Bij Hem is wijsheid en macht; Hij heeft raad en verstand.
14 Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
Ziet, Hij breekt af, en het zal niet herbouwd worden; Hij besluit iemand, en er zal niet opengedaan worden.
15 Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
Ziet, Hij houdt de wateren op, en zij drogen uit; ook laat Hij ze uit, en zij keren de aarde om.
16 La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
Bij Hem is kracht en wijsheid; Zijns is de dwalende, en die doet dwalen.
17 El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
Hij voert de raadsheren beroofd weg, en de rechters maakt Hij uitzinnig,
18 El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
Den band der koningen maakt Hij los, en Hij bindt den gordel aan hun lenden.
19 El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
Hij voert de oversten beroofd weg, en de machtigen keert Hij om.
20 El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
Hij beneemt den getrouwen de spraak, en der ouden oordeel neemt Hij weg.
21 El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
Hij giet verachting over de prinsen uit, en Hij verslapt den riem der geweldigen.
22 El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
Hij openbaart de diepten uit de duisternis, en des doods schaduwe brengt Hij voort in het licht.
23 El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
Hij vermenigvuldigt de volken, en verderft ze; Hij breidt de volken uit, en leidt ze.
24 El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
Hij neemt het hart van de hoofden des volks der aarde weg, en doet hen dwalen in het woeste, waar geen weg is.
25 Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.
Zij tasten in de duisternis, waar geen licht is; en Hij doet hen dwalen, als een dronkaard.