< Iov 12 >
1 Și Iov a răspuns și a zis:
Odpověděv pak Job, řekl:
2 Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
3 Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
4 Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
5 Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
6 Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
7 Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
8 Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
9 Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
10 În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
11 Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
12 Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
13 La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
14 Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
15 Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
16 La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
17 El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
18 El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
19 El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
20 El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
21 El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
22 El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
23 El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
24 El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
25 Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.
Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.