< Iov 12 >
1 Și Iov a răspuns și a zis:
Chujou chun Job in aseikit in,
2 Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
Nangho mihem te hin thil ijakai nahet soh keiju hilou ham? Chule nathi teng uleh chihna jong nangma toh thitha ding ahi.
3 Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
Aphai, kei matah in thil themkhat hetna kaneije, chule kei sangin nang naphajo deh poi; hitobang thilho hethei lou nangin thu nasei sei jeng ding ham?
4 Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
Kagol kapai ten einuisat un, eidonbut ding kinema Pathen kakou jeh chun, keima hi midih nolnabei kahin; ahijeng vang'in einuisat uve.
5 Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
Anop nopma um mihon, hahsat natoh ho chu ija selou tah in anuisat jiuvin, amaho chun akipal ho chu ason opden jiuve.
6 Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
Ahinlah michom ho chu mong tah in aki dalhan, chule Pathen sulung hang ho bitsel in achengui.
7 Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
Ganhing ho chudong jong le chun amahon nahil dingu ahi; van lai jolla vachate chu dong le chun amahon naseipeh unte.
8 Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
Leiset chu kihoupi le chun abol ding dan nahil ding ahi, twikhanglen'a nga hon nakoma thu seijuhen.
9 Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
Kamanthah nachu Pakai khutna hung kon ahi ti ahet sohkeiju ahi.
10 În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
Ajeh chu thil ahing thei jouse hinkho leh mihem jouse haina hi ama khut a um ahibouve.
11 Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
Kam in anneh ho atui a-al ahetkhen banga nakol in jong ajah ho hi apatep ji ahi.
12 Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
Chihna hi upa ho a ahin, chule thil hetkhenna hi tehseho a ahi.
13 La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
Ahinlah chihna tahbeh leh thahatna chu Pathen koma bou kimu ahin, thumop themna le thil hetkhen thei nahi ama a ahi.
14 Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
Ipi hijongleh aman asuh mangsa chu kisapha kit theilou hel ahi; aman mi khat chu songkul'a akhum teng jamdoh nading umthei lou ahi.
15 Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
Aman go chu atuhtang teng leiset chu nelgam asohji tai, twi chu ahin lhadoh teng leiset chung ahin chup soh jitai.
16 La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
Henge, thahatna leh chihna chu ama a ahin, milhem lhaho leh akilhem lhaho chu ania athaneina um lhon ahi.
17 El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
Thumopma pangho ho apui mangin, athutan phatnao alah mang peh jin, thutan chingtah ho ahung ngol ji tauve.
18 El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
Aman lengpa sangkhol chol asutlhah peh in, akong buh uva khao akiveijin puimangin aumji tauve.
19 El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
Aman thempu ho apui mangjin, adinmun u alahmang peh in, kum tamtah thahatna pang ho chu aleh khup jin ahi.
20 El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
Tahsan umtah thumopma pang ho asuthip in, upa ho thil hetkhen theina alahmang peh jitai.
21 El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
Leng chapate chunga minsetna asunlhah khumin, mithahat manchah beijin akoije.
22 El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
Muthim lah a kisel thil kidang ho ahohdoh jin khojin mang keina mun ahin salvah jin ahi.
23 El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
Namtin vaipi atungdoh jin chule aman ama ho chu asu mang jin, namtin vaipi ho chu akikehjal sah jin chule don louvin akoi ji'e.
24 El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
Leng ho thil hetkhenna alahmang peh jin, lampi umlouna gam phalou lah a vahle din adalha jitai.
25 Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.
Khovah beijin muthim lah a akimai leleuvin, jukhamma londang dang ho bangin aseme.