< Iov 12 >
1 Și Iov a răspuns și a zis:
Job loh a doo tih,
2 Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
Na pilnam khaw nangmih taengkah, cueihnah a duek ham tueng pai.
3 Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
4 Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
Pathen taengah ka pang khaw, a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
5 Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
6 Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah pathen a khuen.
7 Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
8 Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
9 Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
He he BOEIPA kut loh a saii tila, te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
10 În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh, hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
11 Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
Lai loh caak a ten bangla olthui te, hna loh a nuemnai moenih a?
12 Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
Patong taengah cueihnah om tih, khohnin aka sen te a lungcuei om.
13 La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
14 Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
15 Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
16 La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
17 El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
18 El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
19 El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
20 El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek kah omih khaw a loh pah.
21 El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
22 El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
23 El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
24 El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
25 Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.
Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih, yurhui bangla amih te kho a hmang sak.