< Iov 12 >

1 Și Iov a răspuns și a zis:
Əyyub belə cavab verdi:
2 Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
«Yəqin ki siz özünüzü xalq içində müdrik sanırsınız, Siz öləndə hikmət də öləcək.
3 Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
Sizin qədər mənim də ağlım var, Sizdən geri qalmıram. Bu cür şeyləri kim bilmir?
4 Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
Mən dostlarımın gülüş hədəfi olmuşam, Vaxtı ilə Allaha yalvaranda mən də cavab almışam, Amma indi bir saleh, bir kamil insan gülünc olub.
5 Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
Dərdsizlər bəlanı boş bir şey sanır, Büdrəyənlər üçün bəla hazır dayanır.
6 Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
Soyğunçuların çadırlarında rahatlıq var, Allahı qəzəbləndirənlər əmin-amanlıqdadır, Axı onlar Allaha yox, öz qollarına arxalanır.
7 Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
Gəl heyvanlardan soruş, qoy sənə bildirsin, Qoy göydəki quşlar sənə desin,
8 Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
Torpağa de, qoy o sənə bildirsin, Dənizdəki balıqlardan soruş, sənə məlumat versin.
9 Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
Bunlardan hansı biri bilmir ki, Bunu Rəbbin əli edib?
10 În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
Hər yaratdığının canı Onun əlindədir, Bütün insanların nəfəsi Onun əlindədir.
11 Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
Yeməyin dadını damaq hiss etdiyi kimi Qulaq da sözləri sınaqdan keçirməzmi?
12 Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
Ağsaqqalların hikməti var, Uzunömürlülər dünyagörmüş olar.
13 La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
Hikmət və qüdrət Allahdandır, O, nəsihət və dərrakə verir.
14 Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
Onun yıxdığı bərpa olunmaz, Onun həbs etdiyi insan azad olmaz.
15 Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
Suları kəsərsə, quraqlıq olar, Suları buraxsa, dünyanı sel aparar.
16 La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
Qüdrət və hikmət Onundur, Aldadan da, aldanan da Onundur
17 El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
Məsləhətçiləri talana məruz qoyar, Hakimləri axmaqlaşdırar.
18 El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
Padşahların bağladığı bağı açar, Bellərinə qurşaq salar.
19 El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
Kahinləri talana məruz qoyar, Mətinləri də devirər.
20 El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
Etibarlı məsləhətçiləri susdurar, Ağsaqqalların ağlını alar.
21 El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
Əsilzadələrin üstünə rüsvayçılıq yağdırar, Güclülərin qurşaqlarını çıxarar.
22 El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
Qaranlığın dərin sirlərini açar, Ölüm kölgəsini aydınlığa çıxarar.
23 El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
Millətləri çoxaldar, millətləri yox edər, Millətləri artırar, millətləri sürgün edər.
24 El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
Dünyanın başçılarının ağlını başından alar, Yolu-izi məlum olmayan çöllərdə dolandırar.
25 Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.
Qaranlıqda əl sürtə-sürtə yeriyərlər, Onları sərxoş kimi aşa-aşa gəzdirər.

< Iov 12 >