< Iov 11 >

1 Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
Da tok Sofar fra Na'ama til orde og sa:
2 Nu ar trebui să se răspundă mulțimii de cuvinte? Și ar trebui să fie declarat drept un om plin de vorbire?
Skulde en ordflom bli uten svar, eller en ordgyter få rett?
3 Ar trebui minciunile tale să facă pe oameni să tacă? Și când tu batjocorești, nu te va face niciun om de rușine?
Skulde dine store ord drive menn til taushet, skulde du spotte uten at nogen skammer dig ut?
4 Pentru că ai spus: Doctrina mea este pură și eu sunt curat în ochii tăi.
Og skal du få si: Ren er min lære, og skyldfri er jeg i dine øine?
5 Dar de ar vorbi Dumnezeu și și-ar deschide buzele împotriva ta;
Men bare Gud vilde tale og oplate sine leber mot dig
6 Și de ți-ar arăta tainele înțelepciunii, că ele sunt dublul a ceea ce este! Să știi de aceea că Dumnezeu îți cere mai puțin decât merită nelegiuirea ta.
og åpenbare dig visdommens hemmeligheter, at det i dem er dobbelt forstand! Da måtte du nok innse at Gud tilgir dig noget av din misgjerning.
7 Poți tu prin cercetare să găsești pe Dumnezeu? Poți afla până la desăvârșire pe cel Atotputernic?
Mon du kan finne bunn i Guds vesen eller nå frem til den Allmektiges ytterste grense?
8 Este la fel de înaltă ca cerul; ce poți tu face? Mai adâncă decât iadul; ce poți tu cunoaște? (Sheol h7585)
Himmelhøi er den, hvad kan du gjøre? Dypere enn dødsriket, hvad vet du? (Sheol h7585)
9 Măsura ei este mai lungă decât pământul și mai largă decât marea.
Lengere enn jorden er dens mål og bredere enn havet.
10 Dacă el retează și închide, sau adună, atunci cine îl poate împiedica?
Om han farer frem og setter i fengsel og sammenkaller retten, hvem vil da hindre ham?
11 Pentru că el cunoaște oamenii deșerți și vede stricăciunea; nu va lua el aminte la ea?
For han, han kjenner de falske folk og ser uretten, uten at han trenger å gi akt på den,
12 Căci omul deșert ar fi înțelept, deși omul se naște ca mânzul unei măgărițe sălbatice.
og selv en uvettig mann får forstand, og et ungt villesel blir født til menneske.
13 Dacă îți pregătești inima și îți întinzi mâinile spre el,
Hvis du retter ditt hjerte og utbreder dine hender til ham -
14 Dacă este nelegiuire în mâna ta, pune-o departe și să nu locuiască stricăciunea în corturile tale.
er det synd i din hånd, da ha den bort og la ikke urett bo i dine telt -
15 Fiindcă atunci îți vei ridica fața fără pată; da, vei fi neclintit și nu te vei teme;
ja, da skal du, fri for lyte, opløfte ditt åsyn og stå fast og ikke frykte;
16 Deoarece îți vei uita nefericirea și ți-o vei aminti ca ape care trec;
for du skal glemme din møie, som forbifarne vann skal du komme den i hu.
17 Și vârsta ta va fi mai senină ca miezul zilei; vei străluci, vei fi ca dimineața.
Og lysere enn middagen blir da ditt liv; mørket blir for dig som morgenen.
18 Și vei fi în siguranță, pentru că este speranță; da, vei săpa împrejurul tău și te vei odihni în siguranță.
Og du skal være trygg, for da er det håp, og når du har sett dig vel omkring, kan du legge dig trygt til ro.
19 De asemenea te vei culca și nimeni nu te va înspăimânta; da, mulți te vor implora.
Og du skal hvile, og ingen skal skremme dig op, og mange skal søke din yndest.
20 Dar ochii celor stricați se vor sfârși și nu vor scăpa și speranța lor va fi darea duhului.
Men de ugudeliges øine tæres bort; de har ingen tilflukt mere, og deres håp er å utånde sjelen.

< Iov 11 >